Примеры употребления "антитезой" в русском

<>
Переводы: все5 antithesis5
Данный переход власти от собственников и новаторов к государственным чиновникам является антитезой капитализма. This shift of power from owners and innovators to state officials is the antithesis of capitalism.
Без сомнения, то, что мы сейчас наблюдаем, – 16 лет спустя после того, как еврозона превратила эти отношения в особый институт, – является антитезой демократии: многие европейские лидеры хотят покончить с левым правительством премьер-министра Алексиса Ципраса. And, sure enough, what we are seeing now, 16 years after the eurozone institutionalized those relationships, is the antithesis of democracy: Many European leaders want to see the end of Prime Minister Alexis Tsipras’s leftist government.
А женщины выделились среди остальных оппозиционных групп, потому что во многих отношениях именно они являются полной антитезой ультраправому популизму, который пользуется поддержкой в первую очередь у плохо образованных белых мужчин. Эта та демографическая группа, где практически никто не понимает, что такое феминизм. Women have stood above the rest in the opposition, because they are, in many ways, the antithesis of right-wing populism, support for which comes primarily from poorly educated white men – the demographic cohort with the least comprehension of feminism.
Немецкий философ Карл Ясперс однажды сказал, что европейская свобода была основана в антитезах "светского мира и трансцендентальности, науки и веры, материальной технологии и религии". The German philosopher Karl Jaspers once said that European liberty was founded on the antitheses of ``the secular world and transcendence, science and faith, material technology and religion."
Все больше растет мнение о том, что ценности, которые отражают Буш и его администрация - антитеза того, что долгое время поддерживала Америка - ценности открытого общества, в которых различия представлений свободно обсуждаются в рамках цивилизованной культуры и взаимного уважения к правам каждого. There is a growing recognition that the values he and his administration reflect are the antithesis of what America has long stood for - the values of an open society, in which differences of view are freely debated within a culture of civility and mutual respect for the rights of all.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!