Примеры употребления "анемией" в русском с переводом "anaemia"

<>
Несмотря на это, число женщин, страдающих анемией и астенией, все еще превышает соответствующее число мужчин. However, the number of women suffering from anaemia and asthenia are still larger than men.
Материнская смертность в Буркина-Фасо в основном связана с инфекциями, кровотечениями, трудными или длительными родами, абортами и анемией. Maternal mortality in Burkina Faso was mainly attributable to infections, haemorrhages, difficult or prolonged childbirth, abortion and anaemia.
Коэффициент младенческой смертности, составляющий 93,7 на 1000 живорождений, обусловлен инфекционными заболеваниями, диареей, острыми респираторными заболеваниями, плохим питанием и анемией. The infant mortality rate of 93.7 per 1,000 live births was caused by infectious diseases, diarrhoea, acute respiratory ailments, malnutrition and anaemia.
Отмечая, что, как говорится в пункте 121, ведущей причиной материнской смертности является кровотечение, она подчеркивает необходимость борьбы с анемией во время беременности. Noting from paragraph 121 that haemorrhage was a leading cause of maternal mortality, she stressed the need to combat anaemia during pregnancy.
До 80 % детей раннего возраста, в основном проживающих в сельской местности, страдают анемией, гипотрофией, рахитом, отстают в нервно-психическом и физическом развитии. Up to 80 per cent of young children, mainly living in rural areas, suffer from anaemia, undernutrition or rickets, or are psychologically and physically retarded.
Это необходимо сделать путем восстановления и возобновления работы крупных медико-санитарных объектов, подготовки работников основных категорий, расширения медико-санитарных программ, направленных на борьбу с малярией, острыми респираторными заболеваниями, диареей, инвазионными и кожными заболеваниями, недоеданием и анемией. This should be done through the reconstruction and reactivation of major health facilities, the training of key categories of staff, expansion of health programmes targeting malaria, acute respiratory infection, diarrhoea, worms, skin diseases, malnutrition and anaemia.
Недавнее обследование показало, что 15,6 процента детей в возрасте от 6 до 59 месяцев страдают анемией в острой форме, а аналогичный показатель среди небеременных женщин в возрасте от 15 до 49 лет составляет 6,6 процента30. A recent survey has shown a 15.6 per cent rate of severe anaemia among children 6 to 59 months of age, and 6.6 per cent among non-pregnant women 15 to 49 years of age.30
Несмотря на усилия, предпринимаемые в рамках национальной программы для предупреждения и борьбы с железодефицитной анемией, задача ее устранения не решена (согласно данным национального исследования, проведенного в 2000 году, показатель распространения железодефицитной анемии среди детей в возрасте 6-12 месяцев составляет 46 процентов). Despite efforts by the national programme for their prevention and control, iron deficiency and anaemia are a problem (46 per cent prevalence of iron deficiency among children aged 6-12 months, according to a national study in 2000).
Цель оказания услуг такого рода заключается в повышении общественной осведомленности о распространенных наследственных заболеваниях крови в интересах снижения показателя заболеваемости младенцев серповидно-клеточной анемией, который достигает 0,9 процента (16 процентов населения являются носителями этого заболевания и 1,2 процента мужчин и женщин болеют им). These services are intended to raise society's awareness of common hereditary blood diseases in order to lower the rate of sickle cell anaemia among infants, which reaches 0.9 % (16 % of population are carriers, and 1.2 % of males and females are affected by the disease).
По данным Палестинского центрального статистического бюро, примерно каждая четвертая женщина и дети в возрасте до пяти лет имеют анемию в легкой форме, а 15,3 процента детей в возрасте до пяти лет и 6,1 процента женщин в возрасте от 15 до 49 лет страдают анемией средней степени тяжести. The Palestinian Central Bureau of Statistics (PCBS) reported that approximately one in every four women and children under five years of age suffered from mild anaemia, while 15.3 per cent of children under five years of age and 6.1 per cent of women between the ages of 15 and 49 suffered from moderate anaemia.
Перинатальные осмотры и консультации перед вступлением в брак, борьба с анемией, контрацепция, ранняя диагностика рака шейки матки и груди, выявление и лечение заболеваний, передаваемых половым путем (ЗППП), репродуктивное и сексуальное здоровье молодых людей, помощь женщинам в климактерический период, лечение бесплодия и предупреждение инвалидности являются основными направлениями деятельности служб репродуктивного здоровья. Reproductive health services include the following components: premarital and perinatal medical checkups, controls against anaemia, contraception, early screening for uterine and breast cancer, screening and treatment of sexually transmitted infections, reproductive and sexual health advice for the young, care for menopausal women, treatment of infertility and sterility for married couples, and the prevention of handicaps.
Комитет по-прежнему обеспокоен состоянием здоровья женщин, в том числе коэффициентом материнской смертности в сельских районах, который является одним из самых высоких в мире; высоким уровнем распространения инфекционных заболеваний, особенно заболеваний, связанных с плохим качеством продуктов питания и воды; недоеданием; анемией; небезопасными абортами; инфицированием ВИЧ; и плохим состоянием служб в областях акушерства и планирования семьи. The Committee continues to be concerned about the status of women's health, including the maternal mortality rate in rural areas, which is among the highest in the world; the high prevalence of infectious diseases, especially food and water-borne diseases; malnutrition; anaemia; unsafe abortions; HIV infections; and inadequacy of services relating to obstetrics and family planning.
Что касается рационализации политики в области здравоохранения и согласования соответствующих норм с теми нормами, которые используются правительствами принимающих стран и Палестинским органом, то БАПОР продолжало в рамках партнерских соглашений с принимающими властями вести борьбу с туберкулезом и ВИЧ/СПИДом, а также с врожденными заболеваниями, в том числе гемолитической анемией в Сирийской Арабской Республике и с фенилкетонурией в секторе Газа и на Западном берегу. Regarding streamlined health policies and standards harmonized with those of host Governments and the Palestinian Authority, UNRWA maintained partnership agreements with host authorities in the areas of tuberculosis and HIV/AIDS control as well as control of congenital diseases, including hemolytic anaemia in the Syrian Arab Republic and phenylketonuria in the Gaza Strip and the West Bank.
Согласно статистике Отдела по делам женщин и вопросам деторождения Министерства здравоохранения, к числу основных причин госпитализации беременных женщин в 2003 году относились следующие: гестационный диабет- 4,2 процента; наличие гена серповидно-клеточной анемии- 5,3 процента; заболевание серповидно-клеточной анемией- 0,6 процента; преэклампсия- 2,4 процента; и другие причины, например астма, болезни сердца, ациклические маточные кровотечения, связанные с беременностью, и т. д.- 3,2 процента. According to statistics of the Women and Birth Division in the Ministry of Health, the main reasons for pregnant women's admission to hospitals in 2003 include: gestational diabetes, 4.2 %; sickle cell anaemia carriers, 5.3 %; sickle cell anaemia sufferers, 0.6 %; preeclampsia, 2.4 %; and other reasons, e.g., asthma, heart disease, metrorrhagia resulting from pregnancy, etc., 3.2 %.
Он страдает от анемии и закупорки артерий. It's suffering from anaemia and clogged arteries.
Анемия, запор, геморрой, изжога, повышенное давление, воспаление дёсен, молочница? Anaemia, constipation, haemorrhoids, heartburn, hypertension, gingivitis, thrush?
Тяжелый случай анемии - это не то, к чему можно относиться несерьезно. A bad case of anaemia isn't something you should take lightly.
В 2002 году министерство здравоохранения начало публиковать оплаченные государством предупреждения в отношении железодефицитной анемии. In 2002, the Ministry of Health began publishing public service announcements about anaemia- iron deficiency.
Тяжелые формы анемии весьма неблагоприятно сказываются на здоровье африканских детей в охваченных эндемией малярии странах. Severe anaemia takes a heavy toll on African children in malaria-endemic countries.
Обычным явлением среди детей и в особенности среди кормящих грудью и беременных женщин является анемия. Anaemia is common among children and especially among lactating and pregnant women.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!