Примеры употребления "аналогичное" в русском

<>
Противодействие реформе здравоохранения вызывает аналогичное замешательство. The opposition to health-care reform is a similar cause of bemusement.
Требование палестинцев о предоставлении им права на возвращение имеет аналогичное значение. The Palestinians' demand for the right of return has an analogous meaning.
В 2013 году после продления срока погашения долговых обязательств Греции Ирландия и Португалия потребовали – и получили – аналогичное продление, хотя их потребность в нем была менее очевидна. In 2013, the extension of Greece’s loan maturities prompted Ireland and Portugal to demand – and receive – comparable extensions, despite their less obvious need.
Лига арабских государств выдвинула аналогичное предложение. The Arab League has endorsed a similar proposal.
Нам остается надеяться на то, что подобные последствия возникнут после финансовых скандалов, которые произвели общественное негодование, аналогичное тому, которое возникло в пищевой отрасли в дни Эптона Синклера. We have to hope that the same kind of outcome will emerge from the financial scandals that have produced public outrage analogous to that directed at the food industries in Upton Sinclair’s day.
Множество других океанических организмов ждет аналогичное будущее. Many other oceanic bodies face a similar future.
Исполнительный совет может взять на себя аналогичное обязательство и попросить директора-распорядителя МВФ воздержаться от представления любых проектов решений, требующих принятия большинством в 85%, без предварительного одобрения США. The Executive Board could approve an analogous commitment and request the IMF’s managing director to refrain from submitting any draft decision requiring an 85% majority without first obtaining US support.
В разделе 11 БПЧ содержится аналогичное положение. Section 11 of the BORO makes a similar provision.
Было высказано утверждение, что в числе правил толкования может быть разработано одно, аналогичное базовому правилу, установленному применительно к договорам пунктом 1 статьи 31 Венской конвенции о праве международных договоров 1969 года, и предусматривающее, что акт должен толковаться добросовестно, в соответствии с обычным значением слов, используемых в акте в их контексте, а также в свете его цели. It was stated that, among the rules for interpretation, one analogous to the basic rule established with regard to treaties by article 31, paragraph 1 of the 1969 Vienna Convention on the Law of Treaties, could be drafted to the effect that an act should be interpreted in good faith in accordance with the ordinary meaning to be given to the terms of the act in their context and in the light of its object.
Весной 1957 года тот же источник провел аналогичное исследование. In the spring of 1957 the same source made a similar survey.
Я нашел аналогичное повреждение на внутренней поверхности крыльев носа. I found similarly inflamed tissue on the inside of his nostrils.
Введите Начало работы с Open Graph или аналогичное название. Use Open Graph Getting Started or something similar.
В тоже время, аналогичное соглашение об источниках денежных средств отсутствует. But there is no similar agreement on where the money will come from.
STS 1 оказал аналогичное влияние на полеты человека в космос. STS-1 had a similar influence on human spaceflight.
Можно придумать аналогичное решение для получения фото напрямую с камеры. You can do something similar to capture images directly from the camera.
Такая политика может оказать аналогичное влияние и на другие японские компании. And it could have a similar impact on other Japanese companies.
Аналогичное изменение мирового общественного мнения происходит и в отношении изменения климата. A similar shift in global public opinion is occurring with respect to climate change.
для автобусов- рампы, подъемные платформы и аналогичное оборудование в сложенном положении, for buses, access ramps, lifting platforms and similar equipment in their stowed position.
Два года назад, аналогичное решение привело к беспощадным антикитайским беспорядкам во Вьетнаме. A similar decision two years ago led to deadly anti-China riots in Vietnam.
Сегодня в Индии началось аналогичное преображение, только оно происходит в 100 раз быстрее. Today, India is facing a similar transformation, only it is happening at 100 time the pace.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!