Примеры употребления "аналогична" в русском

<>
Процедура аналогична удалению администратора страницы компании. This is similar to removing a Company Page admin.
Его концепция аналогична концепции интернет-аукционов. The concept is analogous to that of online auctions.
В докладе Департамента здравоохранения, опубликованном в 2002 году, говорится о том, что доля женщин, больных диабетом, составляет 9,8 процента и примерно аналогична доле мужчин, которая равняется 9,5 процента. A report of Department of Health in 2002 shows that the prevalence of diabetes mellitus in women is 9.8 % which was comparable to that for men (9.5 %).
Ситуация аналогична и в отношении смягчения последствий изменения климата. The situation is similar with regard to mitigating climate change.
Эта архитектура высокопоставленного управления аналогична операционной системе компьютера, которая управляет другими компонентами программного обеспечения и оборудования для формирования целостного единства. This top-level governance architecture is analogous to a computer’s operating system, which orchestrates the other software and hardware components to form a holistic unity.
Позиция аналогична их последней встрече, скорее всего, окажет ограниченное влияние на USD / JPY. A stance similar to that of their last meeting is likely to have limited impact on USD/JPY.
Ситуация, описанная в проекте статьи 28, в известной мере аналогична той, о которой идет речь в проекте статьи 15, ставшей объектом критики со стороны делегации Нидерландов в прошлом году. The situation contemplated in draft article 28 was to a certain extent analogous to that considered in draft article 15, which his delegation had criticized the previous year.
Эта опция аналогична выполнению команды "Включить/Выключить" контекстного меню и нажатию клавиши Space; This option is similar to the "Enable On/Off" context menu command and pressing of the Space key;
Эта зависимость аналогична тому, как деньги из развивающихся экономик, в основном, из Азии, потекли в США в 2000-х годах, когда видимое экономическое чудо основывалось на желании Китая кредитовать. That dependence is analogous to the way in which money from emerging economies, mostly in Asia, flowed into the US in the 2000's, when an apparent economic miracle was based on China's willingness to lend.
В силу этого аспекта организация глобального производства аналогична традиционной перепродаже товаров за границей в плане операций и перехода права собственности. This aspect makes global manufacturing organisation similar to traditional merchanting in terms of transactions and change of ownership.
Если британская компания отдаёт на аутсорсинг все компьютерные задачи в Бангалор, это называется «торговля», а если индийские программисты делают то же самое в Бирмингеме, то уже «миграция». Однако суть этих транзакций аналогична. It is called “trade” if a British company outsources computing work to Bangalore, and “migration” if Indian programmers do the same work in Birmingham – yet the transactions are analogous.
Консолидация данных по категориям аналогична созданию сводной таблицы, но в отличие от сводных таблиц она не позволяет легко переупорядочивать категории. Consolidating data by category is similar to creating a PivotTable. With a PivotTable, however, you can easily reorganize the categories.
Но демографические данные не показывают связь между уровнем радиации и плотностью млекопитающих; численность млекопитающих в наиболее загрязненных частях зоны аналогична той в наименее загрязненных районах. Nor do the population data show any link between radiation levels and mammal densities; the number of mammals in the most contaminated parts of the zone is similar to that in the least contaminated parts.
Комитет отмечает, однако, что работа правовых органов аналогична в плане административно-технических требований, касающихся, например, персонала, информационных технологий, хранения документации, управления документооборотом и информационной безопасности. The Committee points out, however, that the work of legal bodies is similar with respect to their technical and administrative requirements, for example regarding staffing, information technology, archiving, document management and information security.
Фигура краб аналогична фигуре бабочка в том смысле, что это фигура разворота, состоящая из четырех фаз: X-A, A-B, B-C и C-D. The Crab pattern is similar to a Butterfly pattern in that it is a reversal pattern composed of four legs marked X-A, A-B, B-C and C-D.
Повторная отправка очереди аналогична повтору очереди за тем исключением, что сообщения отправляются обратно в очередь передачи для обработки классификатором вместо немедленной попытки подключения к следующему прыжку. Resubmitting a queue is similar to retrying a queue, except the messages are sent back to the Submission queue for the categorizer to process, instead of immediately trying to connect to the next hop.
Если существует сетка компенсации, которая аналогична или очень похожа на создаваемую сетку, выберите Создать новую сетку компенсаций из существующей сетки и укажите сетку для копирования в поле Копировать из сетки. If a compensation grid already exists that is the same or very similar to the one that you are creating, select Create a new compensation grid from an existing grid and select the grid to copy in the Copy from grid field.
Ее система наведения и управления по конструкции аналогична системе наведения ракеты «Скад», однако собрана в основном из деталей, используемых в конструкции ракеты SA-2, включая гироскопы, аккумулятор, сервоприводы, воздушные баллоны и редукторы давления воздуха. Its guidance and control system, by its conceptual design, was similar to the SCUD guidance system but was built mainly with SA-2 parts, including gyroscopes, battery, actuators, air bottles and air reducers.
В соответствии с законодательством Португалии запрещается только злоупотребление доминирующим положением, а не обладание таким положением само по себе- статья 6 закона о конкуренции, которая по своему содержанию аналогична статье 82 Договора о Европейской комиссии. In Portugal, only the abuse of a dominant position, and not holding that position in itself, is prohibited under the law, namely article 6 of the National Competition Law- Law 18/2003, 11 June- in similar terms as those prescribed by article 82 of the European Commission Treaty.
В худшем сценарии цена новой системы может быть аналогична расходам на адаптацию существующей системы, однако имеются дополнительные возможности экономии, которые следует вычленить в общесистемной перспективе, такие, как исключение дублирования эксплуатационного обслуживания и модернизации программного обеспечения. The price of a new system might be similar in the worst scenario to the cost of adaptation of an existing system but there are additional savings to be considered from a system-wide perspective, such as those emanating from the avoidance of duplicated maintenance and software upgrades.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!