Примеры употребления "аналитическими" в русском с переводом "analysis"

<>
Эти выводы должны, в свою очередь, подкрепляться вескими аналитическими выкладками по ряду ключевых вопросов (как-то: взаимная выгода, практический акцент на соответствующих технических аспектах, гарантия соблюдения, эффективные меры по обеспечению выполнения). These conclusions, in turn, would have to be closely associated with cogent analysis of several key issues (in other words, mutual advantage, clear and practical focus on appropriate technical aspects, assurance of compliance, effective measures of enforcement).
С момента его учреждения в 2000 году Отделение занималось всеобъемлющим наблюдением за обстановкой в наиболее нестабильных районах и делилось своими аналитическими выкладками с оперативными учреждениями Организации Объединенных Наций, действующими в этих районах. Since its establishment in 2000, the Office has been comprehensively monitoring the situation in areas of high volatility and sharing its analyses with operational United Nations agencies acting in those areas.
Участники договорились, в частности, укреплять возможности для взаимного обмена информацией и аналитическими выкладками, а также создавать и расширять возможности для выполнения морских, воздушных и сухопутных перехватов за счет проведения в возможно короткие сроки серии учений по такому перехвату. Participants agreed to, inter alia, strengthen capabilities for the exchange of information and analysis between participants and to develop and enhance capabilities to conduct maritime, air and ground interdictions by conducting a series of interdiction training exercises as soon as possible.
Она воспользуется имеющимися аналитическими данными о доступности компонентов для изготовления нетрадиционных типов оружия и экспертных знаний, необходимых для их изготовления, с тем чтобы решить, какие рекомендации она может вынести для уменьшения угрозы совершения террористами «Аль-Каиды» такого нападения. It will draw on existing analysis of the availability of components for unconventional types of weapons, and the expertise needed to construct them, to see what recommendations it might make to reduce the threat of Al-Qaida terrorists launching such an attack.
К ним относятся: резервная группа экспертов-специалистов по техническим аспектам посредничества, которая может быть оперативно направлена на места, реестр экспертов, которые могут привлекаться для выполнения разовых технических заданий, и онлайновый банк данных с информацией о сотнях мирных соглашений и аналитическими материалами по миротворческой деятельности. These include a standby team of specialized, technical-level mediation experts who can deploy to the field at short notice, a roster of experts available for ad hoc technical assignments and an online databank of hundreds of peace agreements and analyses of peacemaking.
В свете рекомендаций контактной группы Рабочая группа согласилась решительно призвать и просить Стороны и соответствующие организации обменяться аналитическими исследованиями и расчетами по различным сценариям ускоренного поэтапного отказа от ГХФУ, содержащимся в предлагаемых вариантах корректировки, и направить их в секретариат по озону для размещения на его веб-сайте. In the light of the recommendations of the contact group, the Working Group agreed to strongly encourage and invite Parties and relevant organizations to share their analyses and calculations on the various scenarios for accelerated phase-out of HCFCs contained in the proposed adjustments and to send them to the Ozone Secretariat for posting on its website.
будучи убеждена в том, что чрезвычайно важно располагать обновленной информацией и подробными аналитическими данными об основных проблемах, с которыми сталкиваются коренные народы мира, для консолидации полученных достижений, активизации юридически-философских дискуссий, более эффективного поощрения прав человека, разработки общей политики и нахождения справедливых, гармоничных и ненасильственных решений, которые отвечают целям Десятилетия, Convinced that it is essential to have updated information and detailed analyses on the main problems faced by the indigenous people of the world in order to consolidate the progress made, strengthen the legal-philosophical debate, promote human rights more effectively, formulate general policies and seek fair, harmonious and non-violent solutions, in accordance with the objectives of the Decade,
Военный компонент ОООНКИ также продолжал сотрудничать с Миссией Организации Объединенных Наций в Либерии (МООНЛ) и Миссией Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне (МООНСЛ), в том числе посредством обмена информацией, оценок ситуации, связи, визитов и координации между объединенными аналитическими ячейками миссий, особенно в связи с предотвращением трансграничного перемещения оружия или вооруженных групп. The UNOCI military component has also continued to cooperate with the United Nations Mission in Liberia (UNMIL) and the United Nations Mission in Sierra Leone (UNAMSIL), including through the sharing of information, situation assessments, liaison, visits and coordination between the joint mission analysis cells, in particular to prevent cross-border movements of weapons or armed groups.
Упоминались и другие средства, включая общие механизмы осуществления, обмен аналитическими материалами, общедонорские миссии и механизмы софинансирования для решения таких стоящих перед Африкой проблем, как последствия стихийных бедствий для безопасности, ВИЧ/СПИД, доступ к устойчивыми источникам энергии и воды, гендерное равенство, демократическое управление, усиление гражданского общества, улучшение образования и укрепление научно-технического потенциала. Other tools mentioned included common implementation mechanisms, shared analyses, joint donor-wide missions and co-financing arrangements to address the challenges confronting Africa, such as the security implications of natural disasters, HIV/AIDS, access to sustainable energy and water, gender equality, democratic governance, strengthening civil society, improving education and enhancing science and technology capacities.
Внутренний анализ накопленного опыта вновь подтвердил эффективность, целесообразность и гибкость страновой программы как основы сотрудничества ЮНИСЕФ со странами, охваченными программами, и ее совместимость с общими аналитическими обзорами по странам (ОАС) и Рамочной программой Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР) и такими инструментами политики на уровне стран, как общесекторальные подходы. Internal analysis of experience has reconfirmed the robustness, relevance and flexibility of the country programme as a basis for UNICEF cooperation with programme countries, and its compatibility with the Common Country Assessment (CCA) and United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) process and such national policy instruments as sector-wide approaches (SWAPs).
Три региональных доклада о достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, были опубликованы в 2004 году в сотрудничестве с другими подразделениями Организации Объединенных Наций, дополнив национальные доклады данными и аналитическими материалами о положении дел и тенденциях в арабских государствах, странах Центральной Европы и Карибского бассейна, в результате чего общее число подготовленных на сегодняшний день региональных докладов достигло шести. Three regional Millennium Development Goal reports were published in 2004 in cooperation with other United Nations entities, complementing national reports with data and analysis on the status and trends in the Arab States, Central Europe and the Caribbean region, bringing the total number of regional reports prepared to date to six.
Было отмечено намерение Представителя в рамках выполнения мандата глубже вникнуть в этот вопрос и уделить более пристальное внимание потребностям внутриперемещенных лиц в обеспечении психического здоровья, а также его надежда на возможность воспользоваться опытом ВОЗ и его партнеров в работе, связанной с психическим здоровьем, например, путем ознакомления с аналитическими материалами экспертов, рассмотревших положение в области психического здоровья внутриперемещенных лиц в конкретных странах. The mandate's intention to deepen its understanding of, and focus greater attention on, the mental health needs of internally displaced persons was noted, as was its hope to be able to draw upon the experience of WHO and its partners in mental health, for example by receiving expert analysis of the mental health situation of internally displaced persons in particular countries.
Аналитическая информация на форексе выходит постоянно. Market analyses and forecasts are issued on a continuous basis.
Обширная база аналитических и торговых инструментов Extensive free research, analysis and trading tools
Мы можем сделать из этого аналитическую статью. We can make this work as an analysis piece.
Он застрял на этом крупном геопространственном аналитическом отчёте. He was stuck on this massive geospatial analysis report.
Они более удобны для аналитических целей, чем черно-белые. The latter ones are more appropriate for analysis than black-and-white ones.
Услуги компании обеспечивают доступ к новостям ведущих информагентств и аналитических сервисов. Company's service get access to news leading news and analysis service.
Как можно обеспечить актуальность и значимость исследовательской и аналитической работы ЮНКТАД? How can the topicality and relevance of UNCTAD's research and analysis be assured?
в деталях эволюции температур были значительные расхождения, обусловленные недостатками аналитической модели SCARAB. There were large differences in the details of the temperature evolution resulting from SCARAB analysis deficits.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!