Примеры употребления "анализировались" в русском

<>
Переводы: все140 analyse89 analyze23 study15 dissect2 другие переводы11
В рамках этого проекта анализировались конструкции различных видов заградительных ограждений и защитных устройств. The project analysed the design of various types of crash barriers and protective devices.
Привлечению внимания к этой проблеме способствовало постоянно растущее число научных публикаций и дипломных работ, в которых анализировались проявления дискриминации по признаку пола при подготовке новостей, в рекламе и т. п., в печатных и визуальных средствах массовой информации. The number of scholarly publications and student dissertations that analyze the sexist codes in the production of news, advertisements etc., in print and visual media has systematically increased, giving the issue greater visibility.
Большинство данных о занятости, включая работу по найму, собирались и анализировались в дезагрегированном виде. Most data on employment, including wage employment, was collected and analysed in a disaggregated manner.
В семи организациях (Организация Объединенных Наций, ЮНОПС, ЮНИСЕФ, ФАО, ЮНЕСКО, ВОИС и МАГАТЭ) собеседования при прекращении службы анализировались департаментом по вопросам управления или департаментом по вопросам людских ресурсов. In seven organizations (the United Nations, UNOPS, UNICEF, FAO, UNESCO, WIPO and IAEA) the exit interviews were analysed by the department of administration or the human resources department.
Оценка этой публикации была включена во внутренний обзор 1997 года, в котором анализировались основные доклады по социальным вопросам с учетом их задач, целевых аудиторий, значения и областей дублирования и непоследовательности. An assessment of this publication was included in a 1997 internal review which analysed the social flagship reports in terms of their objectives, target audiences, value added and areas of overlap and inconsistency.
Цель настоящей записки заключается в том, чтобы осветить отдельные изменения и проблемы в области электронной торговли и ИКТ с заострением внимания на тех темах, которые анализировались секретариатом в рамках его исследовательской и иной деятельности после седьмой сессии Комиссии. The purpose of the present note is to outline selected developments and issues in e-commerce and ICT, focusing largely on those subjects that have been analysed by the secretariat as part of its ongoing research and other activities since the seventh session of the Commission.
Чтобы быть ценным инструментом удержания персонала, важно, чтобы данные, полученные в ходе собеседований при прекращении службы, компилировались, чтобы результаты эффективно анализировались и отслеживались в динамике по времени и чтобы итоги сопоставлялись с общими обследованиями удовлетворенности персонала и другими обследованиями отношений/воззрений персонала в целях определения того, оказывает ли удовлетворенность персонала какое-либо воздействие на коэффициенты текучести кадров. To be a valuable staff retention tool, it is important that exit interview data is compiled, the results analysed effectively, tracked over time and scores compared against the overall staff satisfaction surveys and other staff attitude/perception surveys to determine whether staff satisfaction has any impact on turnover rates.
В ходе регрессионного анализа, используемого в логистике, анализируется воздействие различных факторов. In a logistic regression analysis, the impact of different factors is analysed.
Успех - в действии. А провалы празднуются и анализируются. Success is in the doing, and failures are celebrated and analyzed.
В недавно проведенном исследовании анализируется одна из главных проблем, связанных с длительным пребыванием человека в космическом пространстве. A new study highlights one of the big problems with extended space travel: galactic cosmic ray radiation.
Что “пассивные” индексы делают хорошо или делают плохо по сравнению с “активным” фондом никогда не анализируется. What the "passive" indexes do well or what they do poorly in comparison to actively managed equity funds is never dissected.
Разреженные выхлопные газы анализируются на предмет содержания моноксида углерода и углеводородов. The diluted exhaust gases are analysed for carbon monoxide and hydrocarbons.
Все показы и клики анализируются для выявления признаков нарушений. We analyze every impression and click for patterns of abuse.
В мае 2002 года было также проведено общенациональное исследование ситуации с анемией, данные которого анализируются в настоящее время. A nation wide anemia study has also been conducted in May 2002 and the data is under analysis.
18 апреля в Бангкоке пройдет конференция, на которой будут анализироваться перспективы улучшения работы властных структур в Азии. On April 18th, a conference in Bangkok will dissect the prospects for improved governance in Asia.
Полученные таким образом данные обрабатываются и анализируются Центральным управлением Проекта в Варшаве. Data thus obtained are being processed and analysed by the Project Central Office in Warsaw.
В отчете токсикологов Сара нашла следы вещества, которое никогда не анализировалось. In the tox report, Sara found a peak from the GC that was never analyzed.
В 1998 году Комитет утвердил проведение ряда исследований, в рамках которых будет анализироваться то, как в учебниках средней школы изображаются мужчины и женщины. In 1998, the Committee had approved the carrying out of a number of studies on the depiction of masculine and feminine models in secondary-school textbooks.
Вместе с тем он не анализировался на предмет долгосрочной токсичности, тератогенности, мутагенеза или канцерогенности. However, there are no analyses of long-term toxicity, teratogenicity, mutagenicity, or carcinogenicity.
Она не измеряется математически, а скорее анализируется по принципу равенства действия и противодействия ". It is not mathematically measured, but rather analyzed according to the principle of action and reaction”.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!