Примеры употребления "альта рома" в русском

<>
Шесть скрипок, два альта, две виолончели, один контрабас, один электрический бас, две гитары, ударная установка, а я буду петь. Six violins, two violas, two cellos, one contrabass, one electric bass, two guitars, one drum set, and I'll be singing.
В общем, в Остраве вероятность попадания детей народности рома в такие специальные школы в 27 раз выше, чем у детей других национальностей. All told, Roma children in Ostrava are more than 27 times more likely than non-Roma to be placed in such schools.
Там было две скрипки, виолончель, два альта и арфа. There were like two violins, one cello, two violas, and harp.
Образование - единственный способ покинуть трущобы для многих рома. Education is the only way out of the ghetto for many Roma.
У тебя, случайно, не найдется альта? You don't have a viola?
Но в таком обществе как болгарское, где процветает расизм, народности рома приходится бороться за равные условия образования. But in societies like Bulgaria, where racism is rampant, Roma have to fight for equal schooling.
Энтони Альта про выращивание новых органов Anthony Atala on growing new organs
Правительство не чинило никаких препятствий на пути дискриминации при приёме на работу, что оставило большинство рома без работы и ввергло их в ещё более крайнюю бедность. The government allowed employment discrimination to go unchecked, leaving the majority of Roma without jobs, and communities were plunged deeper into poverty.
Пepeдoвaя лаборатория Энтони Альта выращивает человеческие органы - от мышц до кровеносных сосудов и даже более сложных. Anthony Atala's state-of-the-art lab grows human organs - from muscles to blood vessels to bladders, and more.
Бедность в комбинации с более высоким уровнем рождаемости означает, что количество невзгод Рома будет расти в течение следующих лет. Poverty, combined with higher birth rates, means that the magnitude of Roma hardship will grow in coming years.
Что касается децентрализации управления лесами, то удалось создать и ввести в действие 65 муниципальных отделений по управлению лесами в департаментах Гватемала, Эскуинтла, Альта Верапас, Баха Верапас, Хутияпа, Халапа Чималтенанго, Киче, Кецальтенанго, Уэтенанго и Петен. With respect to the decentralization of the forestry administration, 65 municipal forest offices have been established and have begun work in the departments of Guatemala City, Escuintla, Alta Verapaz, Baja Verapaz, Jutiapa, Jalapa, Chimaltenango, Quiché, Quetzaltenango, Huhuetenango and Petén.
Слабое образование рома оставило их беспомощными в новых экономических условиях. Their poor schooling left them ill equipped for the new economy.
Всемирный Банк, Институт Открытого Общества и Европейская Комиссия являются совместными спонсорами конференци - Рома в расширяющейся Европе: The World Bank, the Open Society Institute, and the European Commission are co-sponsoring a conference, Roma in an Expanding Europe:
За прошедшие десять лет был запущен ряд инициатив для того, чтобы удержать детей Рома в школах, увеличить доступ к рабочим местам и преодолеть дискриминацию. Over the past decade, a range of initiatives have been launched to keep Roma children in school, expand access to jobs, and overcome discrimination.
Дело касается 18 детей народности рома из г. Острава, Чехия, которых направили учиться в специальные корректировочные школы для "умственно отсталых". The case was brought by 18 Roma children from the city of Ostrava in the Czech Republic who had been assigned to special remedial schools for the "mentally deficient."
Такой подход объединенной политики необходим для обеспечения того, чтобы в расширенной Европе правильно понимались основные права Рома. Such an integrated policy approach is needed to ensure that the basic rights of Roma are truly realized in an expanded Europe.
Мы не можем позволить себе оставить Рома позади. We cannot afford to leave the Roma behind.
Грубо говоря, 25-30% Рома еще не достигли 15 лет по сравнению с 10% населения большинства. Roughly 25-30% of Roma are under 15 years of age, in contrast with 10% of the majority population.
В то время как страны - претенденты на вступление такие, как Венгрия, Чехия и Словакия достигли большого успеха в осуществлении экономических и политических преобразований в течение 90-х гг., решение вопроса о тяжелом положении Рома остается одной из наиболее критических проблем на их пути к членству в ЕС в следующем году и в течение последующего десятилетия. While accession countries such as Hungary, the Czech Republic, and Slovakia have made impressive progress in economic and political transformation during the 1990's, dealing with the plight of the Roma remains one of the most critical issues on their path to EU membership next year and over the next decade.
Расовая сегрегация в европейских школах десятилетиями клеймила поколения детей народности рома как глупых и ни на что не способных. For decades, racial segregation in European schools has stigmatized generations of Roma children as stupid and disabled.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!