Примеры употребления "акциям" в русском с переводом "action"

<>
из них 11% относятся к таким акциям определенно положительно и 29% - "скорее положительно". of them 11% perceive such actions definitively positive and 29% - "mostly positive".
Довольно часто наши товарищи прибегали к массовым акциям: забастовкам, демонстрациям, петициям, дипломатической борьбе и т.д. Quite a number of times our comrades used mass action: strikes, demonstrations, petitions, diplomatic struggle and so on.
Но его комментарии для HuffPost указывают на то, что он по-прежнему остается в оппозиции к военным акциям, если они не одобрены ООН. But his comments to HuffPost indicate that he remains opposed to any military action that came without U.N. approval.
Правообладатели подчеркнули, что, хотя они готовы прибегать к гражданско-правовым акциям для защиты своих прав, суды не часто демонстрируют желание поддерживать их заявки на значительную сумму компенсации. The right holders stressed that while they were open to consider civil law actions for protecting their rights, the courts do not often want to support their requests for a significant amount of compensation.
В частности, УВКПЧ председательствует в недавно созданной Целевой группе по правам человека и гуманитарным акциям, которая, как ожидается, будет способствовать интеграции основанного на правах человека подхода в гуманитарную деятельность, включению аспекта прав человека в пропагандистскую деятельность Постоянного межучрежденческого комитета и повышению уровня осведомленности и обмена информацией об инициативах в области прав человека, связанных с гуманитарной деятельностью. In particular, OHCHR now chairs the newly established Reference Group on Human Rights and Humanitarian Action, which is expected to facilitate the integration of a human rights-based approach in humanitarian activities, include a human rights perspective to the advocacy initiatives of the Inter-Agency Standing Committee and increase the level of awareness and information-sharing about human rights initiatives with relevance to humanitarian action.
В то время, когда ещё не было централизованного, координирующего органа по минным акциям и чёткого разделения обязанностей между министерствами в борьбе с противопехотными минами, согласно постановлению Комиссии по имплементации международного гуманитарного права при Правительстве Республики Таджикистан, принятого в апреле 2002 года, была создана специальная группа (рабочая группа по деятельности и обмену информацией в борьбе с противопехотными минами). At a time when there was not yet any centralized coordinated body for action against land mines or clear division of responsibility among Ministries in combating anti-personnel mines, a special group (the working group on action and exchange of information to combat anti-personnel mines) was set up in April 2002, in accordance with a resolution of the Government Commission on the Implementation of International Humanitarian Law.
Break Free оказывает поддержку кампаниям и массовым акциям, которые направлены против наиболее опасных проектов, связанных с ископаемым топливом, – угольные электростанции в Турции и на Филиппинах, шахты в Германии и Австралии, сланцевый газ в Бразилии, нефтяные скважины в Нигерии. Тем самым, Break Free рассчитывает ликвидировать власть и грязь индустрии ископаемого топлива, помогая миру двигаться вперёд по пути в устойчивое будущее. By backing campaigns and mass actions aimed at stopping the world’s most dangerous fossil-fuel projects – from coal plants in Turkey and the Philippines, to mines in Germany and Australia, to fracking in Brazil, and oil wells in Nigeria – Break Free hopes to eliminate the power and pollution of the fossil-fuel industry, and propel the world toward a sustainable future.
Возьмем гуманитарные акции и права человека. Take humanitarian action and human rights.
Акции поддерживают профсоюзы и ряд левых общественных организаций. Actions are being supported by unions and a series of left-wing organizations.
Вся история моих провокационных акций - приглашение к дискуссии. The whole history of my provocative actions is an invitation to discussion.
Этот план акций должен состоять из трех компонентов: A proper plan of action should have three components:
Наверно, это была акция по поддержке готов и эмо. It must have been affirmative action for goths and emos.
Спросите себя, что опережает в цене акция или валюта? Ask yourself what appears to be leading price action, the stock or the currency?
Сейчас об этой акции знает только каждый пятый россиянин (20%). Now only every fifth Russian (20%) knows about this action.
Еще 35% не смогли сформулировать свое отношение к этой акции. Another 35% could not formulate their stance on this action.
Это не политическая акция, и, похоже, ее поддерживают местные жители. It is not a political action, and it seems to be supported by sympathetic locals.
Так, две программы, одна ночная акция, три срочные, все ограниченные. Okay, two routine, one night action, three immediate, all restricted cases.
Существует три действия, которые вы можете свершить, когда инвестируете в акции. There are three actions you can perform when you are investing in shares.
Научные, предположительно нейтральные, механизмы самокоррекции были приведены в движение только законодательной акцией. Science's supposedly neutral mechanisms of self-correction were jolted into motion only by legislative action.
При этом она также полагала, что скептического отношения к вооруженной акции недостаточно. She also felt, however, that a sceptical attitude to armed action was not enough.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!