Примеры употребления "акционеров" в русском с переводом "stockholder"

<>
Интересы внешних акционеров по большому счету игнорировались. The interests of outside stockholders were largely ignored.
Буду посещать заседания совета директоров и совещания акционеров. Attending board meetings and stockholder briefings.
Я все лучше понимал, что интересы акционеров не идентичны. I began increasingly to recognize that the interests of all stockholders were not identical.
Тогда мы станем всего лишь марионетками, которые работают, чтобы обогатить акционеров республиканцев. Yeah, but then we're just spokesmodels working to make fat Republican stockholders richer.
Меньше известно, насколько преуспели те, кто появился в списке акционеров компании сравнительно недавно. What may not be so generally recognized is how well even relative newcomers to the stockholder list have done.
Состояния, сделанные многими из первых акционеров, которые продолжали держать акции компании, известны, конечно, всем. The fortunes made by many of the early stockholders of this company who held on to their shares is of course known to everyone.
Совет Renesource Capital является надзорным органом правления, представляющий интересы акционеров в перерывах между собраниями. The Supervisory Board of Renesource Capital is the supervisory governing body, which represents the interests of stockholders during the time periods between the meetings of stockholders.
Проблема обеспечения компании выдающимися талантами для защиты инвестиций рядовых акционеров редко всерьез занимала руководство. Providing the best available talent to protect the average stockholder's investment was seldom a matter in the forefront of the minds of management.
Подразумевается, что когда компания не выплачивала или не повышала дивиденды, она ничего не делала для акционеров. The inference is that by not paying or raising the dividend the company had been doing nothing for its stockholders.
Говоря об этой акции, президент или совет часто будут употреблять выражение «сделать что-то для акционеров». In speaking of this action he or the board will often describe it by saying that the time had come to "do something" for stockholders.
Если акции продавались слишком высоко по причине нереалистичных ожиданий, рано или поздно все возрастающему числу акционеров надоест ждать. When a stock has been selling too high because of unrealistic expectations, sooner or later a growing number of stockholders grow tired of waiting.
Однако для огромного большинства акционеров, сколько бы акций им ни принадлежало, нет исключений из непреложного факта, касающегося дивидендов. However, for the great majority of all stockholders, regardless of size, there is no avoiding this one basic fact about dividends.
Деловая жизнь Трампа прошла в окружении членов семьи и лакеев, а ни акционеров или вице-президентов с собственными амбициями. Trump had spent his business life surrounded by family and flunkies: no stockholders or vice chairmen with their own ambitions.
Существует и другой способ, к которому часто прибегают для удержания доходов в бизнесе, но без заметной выгоды для акционеров. There is another and more serious way in which earnings are frequently retained in the business without any significant benefit to stockholders.
Таким образом, почти наверняка даже самые прибыльные из исследовательских проектов вначале послужат сокращению финансового потока, а уж потом, возможно, будут увеличивать доходы акционеров. Therefore, even the most profitable of research projects is pretty sure to be a financial drain before it eventually adds to the stockholder's profit.
И есть множество акционеров, которые продают и покупают акции в течение года, пусть даже это означает, что налог придётся платить по полной ставке. And many other stockholders buy and sell within a year, even though it means paying the full tax rate.
Если управляющие компании реально не ощущают себя «попечителями» акционеров, то рано или поздно последние недосчитаются значительной доли того, что им причитается по справедливости. If the managers do not have a genuine sense of trusteeship for the stockholders, sooner or later the stockholders may fail to receive a significant part of what is justly due them.
Миллионы акционеров, относимых к нижним ступеням налоговой шкалы, устраивают свои дела таким образом, что каждый год кое-что откладывают (пусть и немного) для новых инвестиций. Millions of stockholders in the lower income brackets are handling their affairs so that each year they put something, no matter how little, aside for additional investment.
Когда руководство выбирает одну из названных линий проведения дивидендной политики в зависимости от своих объективных потребностей, оно формирует группу акционеров, которым такая политика нравится и которая ожидает ее продолжения. If a management selects one of these policies in line with its natural needs, it usually builds up a stockholder group which likes and comes to expect the continuation of such a policy.
Но проблема в том, что перспектива снижения ставки налога на доходы с капитала не остановит акционеров, желающих торговать акциями. В лучшем случае некоторые из них начнут торговать чуть реже. The problem is that a falling tax rate for capital gains will not stop most stockholders from trading; at most, it will impel some of them trade less often.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!