Примеры употребления "актуализированной" в русском с переводом "update"

<>
Бюро ознакомилось с актуализированной информацией о ходе выполнения проекта, который направлен на повышение безопасности пешеходного и велосипедного движения в городских районах путем обмена надлежащим опытом и его распространения и посредством совершенствования оценки воздействия велосипедного и пешеходного движения на здоровье людей, а также расходов на пропаганду немоторизованного транспорта и его выгод. The Bureau was updated on progress achieved in the implementation of the project, which aims at promoting safe conditions for walking and cycling in urban areas through the exchange and dissemination of good practices and through improving the assessment of health effects from cycling and walking, as well as of the costs and benefits of promoting non-motorized transport.
Общество актуализирует среднестатистический торговый спред один раз в полгода (последняя актуализация: 4 августа 2014 года). The Company updates the statistically average trading spread semi-annually. The date of the last update: August 4th, 2014.
В этой связи необходимо в одни главы добавить эти вещества, а другие главы изложить в новой редакции и актуализировать. Some chapters therefore needed additions for these substances and some chapters might need to be rewritten and updated.
Эти актуализированные справки освещают риски дальнейшего хранения и деградации взрывчатки таких мин, по мере того как у них истекают сроки годности. These updates highlighted the risks of continued storage and the explosive degradation of such mines as they approach the end of their shelf-life.
Актуализировать модели прогнозирования и раннего предупреждения в субрегионе позволяют параллельно проводимые мероприятия по сбору, анализу и интегрированию биофизических, пространственных, картографических, статистических и описательных данных. Parallel data collection and analysis and the integration of biophysical, spatial, cartographic, statistical and descriptive data are enabling forecasting and early warning models in the subregion to be updated.
Однако нам представляется важным сообщить Генеральной Ассамблее о плане вторичного завоевания Кубы, принятом президентом Бушем в мае 2004 года и актуализированном в июле 2006 года. We consider it important to inform the General Assembly about the plan for the reconquest of Cuba approved by President Bush in May 2004 and updated in July 2006.
Следует отметить, что, независимо от выбора типа соглашения, его нужно будет регулярно актуализировать с учетом изменений в законодательстве об ОВОС и других соответствующих законодательных актах. It should be noted that, whatever type of agreement is chosen, a regular update will be necessary to follow up the changes in the EIA legislation and other relevant legislation.
Затрагиваемым странам-Сторонам из других регионов, помимо Африки, предлагается представить секретариату КБОООН актуализированную информацию к их предыдущему докладу, представленному первой сессии КРОК, с учетом решений КС 6, нашедших отражение в настоящем пересмотренном Руководстве по подготовке докладов. Affected African country Parties of regions other than Africa are requested to provide to the UNCCD secretariat an update of their previous report, submitted to the first session of the CRIC, in the light of the COP 6 decisions that are reflected in this revised Help Guide.
Г-н ХУНГЕР (Швейцария) отмечает, что на основе докладов, полученных к 24 ноября 2003 года, швейцарской делегацией была составлена сводная таблица национальных ежегодных докладов, представленных государствами-участниками в 2003 году, и она будет актуализирована с учетом докладов, представленных к этой дате. Mr. HUNGER (Switzerland) pointed out that the list of national annual reports submitted by the States parties in 2003 had been drawn up by the delegation of Switzerland on the basis of the situation on 24 November 2003, and would be updated to take account of the reports submitted after that date.
приветствует создание объединенной базы данных по судебно-медицинским экспертам в Управлении Верховного комиссара и просит Верховного комиссара постоянно актуализировать эту базу данных в консультации с правительствами, соответствующими органами Организации Объединенных Наций и профессиональными организациями судебно-медицинских экспертов и экспертов в смежных областях; Welcomes the establishment of a consolidated database of forensic experts at the Office of the High Commissioner, and requests the High Commissioner to keep the database continuously updated in consultation with Governments, relevant United Nations bodies and professional organizations of forensic and related experts;
Было решено, что примечание в главе о несостоятельности проекта приложения с описанием работы, проделанной Рабочими группами V и VI по смежным вопросам законодательства о несостоятельности, законодательства, касающегося интеллектуальной собственности, и законодательства об обеспеченных сделках, должно быть актуализировано и помещено в введение проекта приложения. It was agreed that the note in the chapter on insolvency of the draft annex, describing the work done by Working Groups V and VI on the intersection of insolvency law, law relating to intellectual property and secured transactions law should be updated and placed in the introduction of the draft annex.
Вдобавок МКЗНМ представила актуализированную справку о своем исследовании по измерению прогресса в сфере помощи потерпевшим, отметив, что изучению уже подверглась 21 страна, и ко времени обзорной Конференции 2004 года МКЗНМ будет в состоянии подготовить всеобъемлющий подробный доклад о достигнутом прогрессе в плане помощи потерпевшим. In addition, the ICBL provided an update on its study to measure progress in victim assistance, noting that 21 countries have been examined so far and that by the time of the Review Conference of 2004 the ICBL will be able to produce a comprehensive and detailed report of the progress made in victim assistance.
Вдобавок МКЗНМ представила актуализированную справку о своем исследовании по измерению прогресса в сфере помощи потерпевшим, отметив, что изучению уже подверглась 21 страна, и ко времени обзорной Конференции 2004 года МКЗНМ будет в состоянии подготовить всеобъемлющий и подробный доклад о достигнутом прогрессе в плане помощи потерпевшим. In addition, the ICBL provided an update on its study to measure progress in victim assistance, noting that 21 countries have been examined so far and that by the time of the Review Conference of 2004 the ICBL will be able to produce a comprehensive and detailed report of the progress made in victim assistance.
приветствует создание объединенной базы данных по судебно-медицинским экспертам в Управлении Верховного комиссара и просит Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека постоянно актуализировать эту базу данных в консультации с правительствами, соответствующими органами Организации Объединенных Наций и профессиональными организациями судебно-медицинских экспертов и экспертов в смежных областях; Also welcomes the establishment of a consolidated database of forensic experts at the Office of the High Commissioner, and requests the United Nations High Commissioner for Human Rights to keep the database continuously updated in consultation with Governments, relevant United Nations bodies and professional organizations of forensic and related experts;
приветствует создание объединенной базы данных по судебно-медицинским экспертам в Управлении Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и просит Верховного комиссара постоянно актуализировать эту базу данных в консультации с правительствами, соответствующими органами Организации Объединенных Наций, неправительственными организациями и профессиональными ассоциациями судебно-медицинских экспертов и экспертов в смежных областях; Welcomes the consolidated database of forensic experts at the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and requests the High Commissioner for Human Rights to keep the database continuously updated in consultation with Governments, relevant United Nations bodies, non-governmental organizations and professional organizations of forensic and related experts;
приветствует создание объединенной базы данных по судебно-медицинским экспертам в Управлении Верховного комиссара по правам человека и просит Верховного комиссара по правам человека постоянно актуализировать эту базу данных в консультации с правительствами, соответствующими органами Организации Объединенных Наций, неправительственными организациями и профессиональными ассоциациями судебно-медицинских экспертов и экспертов в смежных областях; Welcomes the consolidated database of forensic experts at the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, and requests the High Commissioner for Human Rights to keep the database continuously updated in consultation with Governments, relevant United Nations bodies, non-governmental organizations and professional organizations of forensic and related experts;
к 15 февраля 2003 года, согласно просьбе секретариата и в соответствии с новыми Руководящими принципами оценки и представления данных о выбросах, Стороны должны представить данные о выбросах за 2001 год и прогнозы выбросов, а также актуализированные данные за предыдущие годы, как это резюмировано в таблице 1 ниже и в соответствии с руководящими принципами представления данных; By 15 February 2003, as requested by the secretariat and in accordance with the new Guidelines for estimating and reporting emissions data, Parties should submit 2001 emission data and projections and updates to data for earlier years as summarized in table 1 below and in accordance with the reporting guidelines;
к 15 февраля 2003 года, согласно просьбе секретариата и в соответствии с новыми руководящими принципами оценки и представления данных о выбросах, Стороны должны представить данные о выбросах за 2001 год и прогнозы выбросов, а также актуализированные данные за предшествующие годы, как это представлено в таблице 1 ниже и в соответствии с руководящими принципами представления данных; By 15 February 2003, as requested by the secretariat and in accordance with the new Guidelines for estimating and reporting emissions data, Parties should submit 2001 emission data and projections and updates to data for earlier years as summarized in table 1 below and in accordance with the reporting guidelines;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!