Примеры употребления "азиатско-тихоокеанского региона" в русском с переводом "asia-pacific region"

<>
обсудил деятельность по кадастровым вопросам и управлению землепользованием государств-членов из азиатско-тихоокеанского региона: Discussed the cadastral and land administration activities of member States in the Asia-Pacific region:
И при этом они не возражают против "зонтика безопасности" США для Азиатско-Тихоокеанского региона. Nor do they challenge the United States-led security umbrella for the Asia-Pacific region.
Во многих странах Азиатско-Тихоокеанского региона сохраняются высокие барьеры на пути импортных товаров из США. Many countries in the Asia-Pacific region maintain steep barriers against imports from the US.
Заключительное десятилетие 20 века стало неким хрустальным шаром, позволившим всем взглянуть в будущее азиатско-тихоокеанского региона. The closing decade of the twentieth century offered a crystal ball for anyone peering into the future of the Asia-Pacific region.
Таким образом, укрепление регионального аспекта компонента развития приобретает для Азиатско-Тихоокеанского региона еще большую актуальность и приоритетность. Hence, the need to strengthen the development pillar in the Asia-Pacific region assumes greater urgency and priority.
И всем хорошо известны потенциальные преимущества улучшения транспортных связей, особенно если они выходят за рамки Азиатско-Тихоокеанского региона. And it is well aware of the potential benefits of connectivity, particularly if it extends beyond the Asia-Pacific region.
Но воздействие даже небольшого количества разрушений на системы поставок может быть очень существенным, особенно для азиатско-тихоокеанского региона. But the impact of even a small number of disruptions to supply chains can be highly significant, particularly for the Asia-Pacific region.
Япония считает, что эти сети должны быть открыты для всех стран Азиатско-Тихоокеанского региона, так как их создание требует полноценного участия Китая. Japan believes that these networks must be open to all of the Asia-Pacific region's countries, as their establishment requires China's full participation.
Выбросы в развивающихся странах Азиатско-Тихоокеанского региона составляют 25 % от глобальных выбросов CO2, а выбросы остальных развивающихся стран- 13 % от общего объема1. Developing countries in the Asia-Pacific region emitted 25 % of the global total of CO2; the rest of the developing countries accounted for 13 % of the total.
Естественно, дипломатия должна быть подкреплена силой, но у США есть много рычагов и без милитаризации азиатско-тихоокеанского региона в большей степени, чем сегодня. Of course, diplomacy needs to be backed by strength, but the US has plenty without militarizing the Asia-Pacific region more than it already has.
Мы считаем, что стабильность Мьянмы служит основополагающим и долгосрочным интересам ее народа, а также общим интересам Азиатско-Тихоокеанского региона и мира в целом. We believe that Myanmar's stability serves the fundamental and long-term interests of its people as well as the common interest of the Asia-Pacific region and the world at large.
Но учитывая рост военной мощи Китая и стратегическую важность Азиатско-Тихоокеанского региона, у США не будет иного выбора, кроме как повернуться на Восток. But, given China’s growing military might and the strategic importance of the Asia-Pacific region, the US will have no choice but to pivot to the East.
Взять, к примеру, отказ Трампа от Транс-Тихоокеанского партнёрства (ТТП) – мега-регионального торгового соглашения с участием 12 стран Азиатско-Тихоокеанского региона, но без Китая. Consider Trump’s withdrawal from the Trans-Pacific Partnership, the mega-regional trade deal involving 12 countries in the Asia-Pacific region, but not China.
Это частично мотивировано их желанием уравновесить растущее геополитическое влияние Китая. Япония и США пытаются привлечь Индию в многосторонний союз демократических стран Азиатско-Тихоокеанского региона. Partly motivated by a desire to counterbalance China’s rising geopolitical influence, Japan and the US have sought to draw India into a multilateral alliance consisting of democratic countries in the Asia-Pacific region.
Разделение Азиатско-Тихоокеанского региона на два экономических блока ? один вокруг Китая, другой вокруг США ? приведет к росту недоверия и станет стимулом к экономическим трениям. Dividing the Asia-Pacific region into two economic blocs – one centered around China and the other around the US – will increase mistrust and encourage economic friction.
С апреля 2005 года по апрель 2007 года на средства, полученные от правительства Индии, АТЦПТ осуществлял проект, озаглавленный «Продвижение национальных систем нововведений в странах Азиатско-Тихоокеанского региона». From April 2005 to April 2007, with funds received from the Government of India, APCTT implemented a project entitled “Promotion of national innovation systems in countries of the Asia-Pacific region”.
ЮНЕП и Всемирная туристская организация выступили организаторами Международной конференции по устойчивому туризму на островах Азиатско-Тихоокеанского региона, которая была проведена в декабре 2000 года в Санье, Китай. UNEP, among other activities, co-sponsored with the World Tourism Organization the International Conference on Sustainable Tourism in the Islands of the Asia-Pacific Region, held in Sanya, China, in December 2000.
Исполнительный секретарь организовала тематическую дискуссию на тему «Ключевые гендерные вопросы для Азиатско-Тихоокеанского региона: ответ системы Организации Объединенных Наций», которая состоялась 16 сентября 2008 года на совещании РКМ. The Executive Secretary had arranged a thematic discussion entitled “Critical gender issues for the Asia-Pacific region: the United Nations system response” at the meeting of RCM on 16 September 2008.
Ее членами являются большинство национальных научно-исследовательских институтов лесоводства и многие лесотехнические учебные заведения Азиатско-Тихоокеанского региона, которые активно занимаются научными исследованиями в области лесоводства и смежными исследованиями. Most of the national forest research institutions and many of the forestry schools in the Asia-Pacific region that are actively engaged in forestry and forest-related research are members of the Association.
В работе Форума приняли участие министры здравоохранения, развития и финансов из стран Азиатско-Тихоокеанского региона, представители стран-доноров, международных и региональных организаций, а также соответствующих фондов и партнерств. The Forum was attended by health, development and finance ministers from the Asia-Pacific region and representatives from donor countries, international and regional organizations and relevant foundations and partnerships.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!