Примеры употребления "административным единицам" в русском

<>
На практике это означает, что мы, в Статистическом управлении Дании, можем принять решение о регистрации своих собственных кодов видов деятельности в отношении определенных статистических единиц и согласиться с присвоением других кодов видов деятельности административным единицам. In practise this means that we in Statistics Denmark can choose to register our own activity codes in connection with the statistical units and accept another activity code connected to the administrative units.
В 2006 году МПП закончит согласование и предоставит для обмена ряд наборов данных, включая инфраструктурные карты, карты распределения населения, зональные карты средств к существованию, многовременные информационные продукты, сборные карты развития зерновых культур в вегетационный период по административным единицам, карты рисков чрезвычайных ситуаций и карты изменения снежного покрова. С. In 2006, WFP will harmonize and make available for sharing a number of data sets, including infrastructure maps, population maps, livelihood zone maps, multi-temporal products, cropping season development status index maps per administrative unit, disaster risk maps and snow-cover change maps.
В стране имелось 192 муниципальных образования в качестве единиц местного самоуправления и 58 административных единиц в качестве отделений центрального правительства. There were 192 municipalities as units of local self-government and 58 administrative units as branch offices of the central government.
Тем временем совместное развертывание гражданского, военного персонала и персонала гражданской полиции МООНСЛ по всей стране в виде комплексных административных единиц осуществляется успешно к взаимной выгоде всех компонентов. In the meantime, the co-deployment of UNAMSIL civilian, military and civilian police personnel throughout the country as integrated administrative entities has been successful, to the mutual benefit of all components.
Эта директива будет охватывать целый ряд пространственных данных, варьирующих от базовой картографической информации, такой, как географические названия и административные единицы, до выбросов, качества окружающей среды и расположения природоохранных зон. The directive will cover a very wide range of spatial data ranging from basic mapping information, such as geographical names and administrative units, to emissions, environmental quality and locations of protected sites.
США. К настоящему времени, с учетом проведенного закрытия и объединения шахт, в Карагандинском угольном бассейне функционирует 13 шахт (административных единиц), на 5 из которых начаты или намечены к проведению в ближайшее время ликвидационные работы. To date, with the closing and merging of mines, there are 13 mines (administrative units) operating in the Karaganda coal basin, of which 5 have begun or will soon begin the process of liquidation.
Справочная информация о предприятиях- номер компании в системе НДС, справочная информация о работодателе или номер компании для административных единиц, номера, присваиваемые агентством " Dun and Bradstreet " группам предприятий, и номера, присваиваемые УНС предприятиям, местным единицам и отчетным единицам. Business Reference- This will be the VAT trader number, employer reference or company number for administrative units, the Dun and Bradstreet number for enterprise groups, and numbers generated within the ONS for enterprises, local units and reporting units.
Переписи населения и жилищного фонда проводятся в Португалии c 1864 года и в соответствии с международными стандартами и с тех пор являются крупнейшим и старейшим источником статистической информации, должным образом гармонизированной и дезагрегированной до уровня базовой административной единицы- округа. The population and housing censuses in Portugal are carried out since 1864 in accordance with international standards and constitute, since then, the largest and oldest statistical information source duly harmonized and disaggregated to the basic administrative unit- the parish.
Что касается конфессионализма, то ему хотелось бы знать, каждая ли религиозная община позволяет проживать в ее рамках лицам иной веры; являются ли религиозные общины признанными административными единицами; и не наблюдается ли несправедливость в отношении представленности в выборных органах этнических меньшинств, не проживающих в религиозных общинах. Regarding confessionalism, he wished to know whether each religious community allowed people of other faiths to live within it; whether religious communities were recognized administrative units; and whether ethnic minorities not living in a religious community were unfairly represented in the electoral system.
С 1995 года был начат процесс реформирования сектора здравоохранения, в рамках которого была проведена реорганизация медицинских служб первого уровня и были созданы " медицинские округа ", являющиеся основными административными единицами, в каждом из которых работает под руководством директора штат специалистов и административных сотрудников, ответственных за деятельность местной сети служб. 1995 saw the beginning of a process of reforming the health sector, under which the first-level care services were reorganized to create “health areas”, which are the basic administrative units, under the responsibility of an area director supported by a technical and administrative team responsible for the local services network.
Вы постоянно производите лишь частичные поставки, что приводит к административным издержкам. You constantly deliver only partial shipments which causes us increased administrative overheads.
Микро-лот равен 1000 единицам базовой валюты валютной пары. A micro lot is equal to 1,000 units of the base currency in a currency pair.
По словам вице-канцлера Минобороны по информационным и административным вопросам Таймара Петеркопа, это была примитивная атака, сайт просто перегрузили большим количеством запросов. According to the vice chancellor of the Ministry of Defense for informational and administrative issues Taimar Peterkop, it was a primitive attack, the website was simply overloaded with a large number of requests.
Базовая валюта – это валюта, по отношению к которой котируются другие валюты. Одна единица базовой валюты равна Х единицам котируемой валюты. В паре EUR/USD с котировкой 1,3300, евро является базовой валютой. Для того чтобы получить/купить 1 евро, трейдер заплатит 1,3300. The Base Currency is the currency against which the other currencies are quoted. One unit of the Base Currency is equal to X units of the secondary currency. If the EUR/USD currency pair stands at 1.3300, the Euro is the base currency. In order to get/buy 1 Euro, the trader will pay USD 1.3300.
Это и было бы для них административным наказанием. This would be an administrative punishment.
Лот - это стандартизированная единица измерения Вашей сделки. На рынке Forex один лот равен 100 000 единицам торгуемой валюты. A lot is a standardized quantity of the instrument you are trading. In forex, one lot is 100,000 units of a particular currency.
За исключением тех ситуаций, когда мы вносим изменения по юридическим или административным причинам, мы заранее в разумные сроки уведомим вас о дате вступления в силу Обновленных Условий. Unless we make a change for legal or administrative reasons, we will provide reasonable advance notice before the Updated Terms become effective.
Раздел 2. Генеральная ассамблея Северной Каролины не признает федеральные судебные постановления, которые запрещают или иным образом препятствуют штату Северная Каролина, его публичным школам и административно-территориальным единицам принимать законы о введении религии. SECTION 2. The North Carolina General Assembly does not recognize federal court rulings which prohibit and otherwise regulate the State of North Carolina, its public schools, or any political subdivisions of the State from making laws respecting an establishment of religion.
Таким образом, это очень важно для хорошего управления Специальным Административным Округом Гонконг. It is thus crucial to the good governance of the Hong Kong Special Administration Region.
Во-вторых, глобализация ослабила роль всех государств, позволив накапливать значительную силу другим единицам. Second, globalization has weakened the role of all states by enabling other entities to amass substantial power.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!