Примеры употребления "адвокату" в русском с переводом "attorney"

<>
Последнее, что следует знать хорошему адвокату - это правда. The last thing a good defence attorney needs to know is the truth.
Мы дадим поручение нашему адвокату по защите наших прав. We will therefore entrust our attorney with the defense of our rights.
Я врезал по башке адвокату довольно сильно, а что-то не вижу, чтобы он меня пилил без перерыва. I busted the prosecuting attorney's head pretty good, and I don't see him cutting me no breaks.
Итак, вы хотите сейчас позвонить своему адвокату или вы сделаете это потом, когда мы доберемся до моего офиса? So do you want to take a moment to make that phone call to your attorneys now or would you prefer to wait till we get downtown?
Но Безель сказал, что он был в таком тумане что не может вспомнить, говорил ли он адвокату об этом или нет. But Bethel said that he was in such a fog that he can't remember whether he told his attorney or not.
Генеральный прокурор в данный момент говорит вашему адвокату, что мы собираемся держать его до тех пор, пока он не выдаст нам источник. The attorney general is on the phone telling your lawyer we're gonna hold him till he gives up his source.
Постановлением от 8 октября 1998 года суд предоставил новому адвокату лишь четыре дня для принятия решения о необходимости проведения перекрестного допроса свидетелей обвинения, которые давали показания в период, когда адвокатом автора был сотрудник прокуратуры. By Order of 8 October 1998, the trial court had given the new counsel only four days to decide whether to cross-examine the prosecution witnesses who had testified while the author was assisted by a counsel from the Public Attorney's Office.
В данном случае это условие не выполнено, поскольку в связи с тем, что доверенность, приложенная г-ном Месли к делу, не удостоверена, ничто не доказывает, что Али Бенхадж выдал доверенность адвокату выступать от его имени. This condition is not met in the present case, since, in the absence of authentication of the power of attorney presented by Mr. Mesli, there is no evidence that Ali Benhadj gave Mr. Mesli the authority to act on his behalf.
Я поведала эту историю своему адвокату, с которым дружу, так как тоже хотела заявить о случившемся со мной публично. Но через какое-то время я передумала, потому что стороны в том деле уладили все до суда. I told my story to our attorney, who is also a good friend, because I was considering going public then, but eventually chose not to because the case was settled.
Государство-участник признает, что по ходу расследования родители жертвы сначала выдали адвокату от ЦГП полномочия, а затем их отозвали, меняли свои показания, предпринимали попытки к вымогательству у обвиняемых денег в обмен на благоприятные показания и оказывали на жертву всяческое давление, тем самым подрывая доверие к своим показаниям и затягивая судебный процесс. The State party concedes that, during the investigation, the parents of the victim had first given and then revoked the power of attorney to a lawyer from the HLC, changed their statements, tried to obtain money from the suspected perpetrators in return for favourable statements and influenced the alleged victim in various ways, thus compromising the credibility of their evidence and prolonging the proceedings.
Просьба также представить информацию о сотрудничестве между новой ассоциацией адвокатов, Министерством юстиции и Министерством внутренних дел для обеспечения достаточности числа квалифицированных и независимых адвокатов для оказания помощи задержанным, для того чтобы задержанные знали о своем праве на доступ к адвокату и пользовались этим правом, а также для того, чтобы у адвокатов была возможность беспрепятственного доступа к своим клиентам. Please also provide information on measures of cooperation between the new bar association and the Ministry of Justice and Ministry of Internal Affairs to ensure that there is a sufficient number of qualified and independent attorneys to serve detainees, that detainees know and act upon their rights to obtain access to counsel, and that attorneys have unimpeded contact with their clients.
Проклятый адвокат, доктор Гонзо, сбежал. That rotten attorney of mine, Dr Gonzo, was gone.
Дэйл Капп, адвокат миссис Саммерс. Dale Kapp, Mrs. Summers' personal attorney.
Мелкий адвокат с сомнительной репутацией. Small-time attorney with a questionable background.
Другой адвокат, связанный с компенсациями? Another victims' comp attorney?
Искренне Ваш Роджер Болдуин, адвокат. Sincerely, Roger S Baldwin, attorney - at - law.
Вы имеете право на адвоката. You have the right to an attorney.
Мёрдок и Нельсон, практикующие адвокаты! Murdock and Nelson, attorneys at law!
Теперь послушаем заключительную речь адвоката защиты. We will now hear the defense attorney's closing statement.
Можете ли вы найти мне адвоката? Could you find me an attorney?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!