Примеры употребления "адвокатом" в русском с переводом "counsel"

<>
Представлено: Г-ном Тху АЮНГОМ (представлен адвокатом) Submitted by: Mr. Thu AUNG (represented by counsel)
Представлено: г-ном Эйвоном Ловеллом (не представлен адвокатом) Submitted by: Mr. Avon Lovell (not represented by counsel)
У вас есть ночь, чтобы проконсультироваться с адвокатом. You take the night to consult with counsel.
Представлено: Сергеем Малаховским и Александром Пикулем (адвокатом не представлены) Submitted by: Sergei Malakhovsky and Alexander Pikul (not represented by counsel)
И ты был бы просто адвокатом противника в плохом галстуке. And you'd just be opposing counsel in a bad tie.
Он также принимает к сведению разъяснения, представленные в этой связи адвокатом. It also takes note of the explanations provided by counsel in this respect.
приняв во внимание всю информацию, которая была ему представлена заявителем, его адвокатом и государством-участником, Having taken into account all information made available to it by the complainant, his counsel and the State party,
Третья медицинская справка из больницы для просителей убежища в Фитче, Швеция, также была представлена адвокатом. A third medical report from the clinic for asylum seekers in Fittja, Sweden, was also submitted by counsel.
приняв во внимание всю информацию, которая была ему предоставлена жалобщицей, ее адвокатом и государством-участником, Having taken into account all information made available to it by the complainant, her counsel and the State party,
приняв во внимание всю информацию, которая была представлена ему автором сообщения, его адвокатом и государством-участником, Having taken into account all information made available to it by the complainant, his counsel and the State party,
представление более подробной информации ведущим адвокатом при представлении просьбы о привлечении второго адвоката, референтов и следователей; The submission of more detailed information by lead counsel when requesting authorization of co-counsel, legal assistants and investigators;
приняв во внимание всю информацию, которая была предоставлена в его распоряжение заявителями, их адвокатом и государством-участником, Having taken into account all information made available to it by the complainants, his counsel and the State party,
Моя проблема сейчас с адвокатом, прогуливающимся по залу суда с глубоким вырезом, выставляя свои груди, словно это две квартиры, которые она пытается сдать! My problem right now is with co-counsel, walking around the courtroom with a plunging neckline, throwing her breasts out like they're two condos she's trying to sublet!
30 октября 1996 года автор сообщения, представленный адвокатом, подал апелляцию в Верховный суд Мурсии, который вынес по ней решение 25 февраля 2000 года. The author, assisted by counsel, submitted the application for reconsideration on 30 October 1996 to the High Court of Justice in Murcia, which took no decision until 25 February 2000.
Комитет был проинформирован адвокатом о том, что 2 июля 2006 года заявитель был выслан и что Пограничная служба Канады отказалась сообщить, в каком направлении. The Committee was informed by counsel that the complainant had been expelled on 2 July 2006 and that the Canadian Border Services Agency (CBSA) refused to reveal the destination.
Он представил копию письма, направленного его адвокатом 2 июня 2006 года норвежской ахмадийской общине, из которого следует, что письмо, направленное 18 мая, осталось без ответа. He submits copy of a letter sent by his counsel on 2 June 2006 to the Norwegian Ahmadiya community, from which it transpires that the letter sent on 18 May had remained without reply.
Г-жа Шане говорит, что, напротив, неимущий подсудимый, который не говорит на языке, применяемом адвокатом, должен всегда иметь право на использование услуг в области устного перевода. Ms. Chanet said that, on the contrary, an indigent defendant who did not speak the language used by counsel should always have the right to the use of an interpreter's services.
Поскольку ни один из подозреваемых не был представлен адвокатом, Палата назначила адвокатов защиты и предложила Уганде, Прокурору, адвокатам защиты и потерпевшим представить соображения по поводу приемлемости дела. As none of the suspects were represented by counsel, the Chamber appointed counsel for the defence and invited observations from Uganda, the Prosecutor, counsel for defence and victims on the admissibility of the case.
В то же время принятые недавно поправки к кодексу предусматривают дисциплинарные положения, направленные на пресечение нарушений норм профессиональной этики, в частности раздел гонораров между адвокатом и клиентом. At the same time, recently adopted amendments to the Code introduce disciplinary provisions to sanction breaches of the rules of professional ethics and, in particular, fee-splitting between counsel and client.
Поэтому подача обвинением заявления в Апелляционную камеру с просьбой разрешить подать апелляцию согласно правилу 73 (D) была сочтена явно необоснованной по смыслу правила 46 (C) (нарушение процедуры адвокатом). Therefore, the filing by the prosecution of its application before the Appeals Chamber seeking leave to appeal pursuant to rule 73 (D) was considered frivolous within the meaning of rule 46 (C) (misconduct of counsel).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!