Примеры употребления "агентством по атомной энергии" в русском

<>
Вашингтон должен быть в контакте с иранским руководством сейчас и подталкивать его к полному сотрудничеству с Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ). Washington needs to engage the Iranian leadership now and push for full cooperation with the International Atomic Energy Agency (IAEA).
Тем не менее, это является явным нарушением его обязательств, предусмотренных Договором о нераспространении ядерного оружия, как определено Международным агентством по атомной энергии, отвечающим за контроль над соблюдением данного договора. Nonetheless, it is in clear violation of its obligations under the Nuclear Non-Proliferation Treaty, as determined by the International Atomic Energy Agency, which is charged with monitoring the treaty.
На Корейском Полуострове должны быть выполнены все соглашения, достигнутые во время переговоров между шестью сторонами, а Иран должен соблюдать резолюции Совета Безопасности и сотрудничать в полном объеме с Международным Агентством по атомной энергии. On the Korean Peninsula, all the agreements of the six-party talks must be implemented, and Iran must comply with Security Council resolutions and cooperate fully with the International Atomic Energy Agency.
И я призываю все страны, подписавшие договор о нераспространении ядерного оружия, заключить соглашения о гарантиях с Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ) и добровольно принять усиленные меры безопасности в соответствии с Дополнительным протоколом. And I urge all NPT parties to conclude their safeguards agreements with the International Atomic Energy Agency (IAEA), and voluntarily to adopt the strengthened safeguards under the Additional Protocol.
Иран был одним из первых государств, подписавших его, и сотрудничал с Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ) в течение больше тридцати лет. Эти отношения ухудшились только в последние три года. Iran was one of the first countries to sign, and it cooperated with the International Atomic Energy Agency (IAEA) for more than 30 years – a relationship that deteriorated only in the last three years.
А главное — эта информация должна быть немедленно передана для проработки Комиссией Организации Объединенных Наций по наблюдению, контролю и инспекциям (ЮНМОВИК) и Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ), в том числе путем проведения проверок непосредственно на месте в ходе инспекций в Ираке. The main point is that this information must immediately be handed over for processing by the United Nations Monitoring, Verification and Inspection Commission (UNMOVIC) and the International Atomic Energy Agency (IAEA), including through direct on-site verification during the inspections in Iraq.
Беларусь считает, что существуют необходимые предпосылки, которые бы способствовали созданию пространства, свободного от ядерного оружия, в Центральной и Восточной Европе, в том числе фактическое отсутствие ядерного оружия в регионе, строгое соблюдение всеми государствами региона обязательств по Договору о нераспространении, укрепление режима ядерного нераспространения в регионе за счет заключения дополнительных протоколов с Международным агентством по атомной энергии и другие. Belarus believes that the necessary prerequisites exist which could facilitate the establishment of a nuclear-weapon-free space in Central and Eastern Europe, including the de facto absence of nuclear weapons from the region, strict compliance by all of the States of the region with the obligations of the Non-Proliferation Treaty and strengthening of the nuclear non-proliferation regime in the region, by concluding additional protocols with the International Atomic Energy Agency, and others.
Г-н Ковальский подчеркнул, что, работая совместно с другими соответствующими международными организациями, представленными на этом совещании, а также с Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ), ЕЭК ООН намеревается гармонизировать различные терминологии, используемые при описании ресурсов нефти, природного газа, угля и урана, а также выработать более объективные критерии для оценки ресурсов. Mr. Kowalski highlighted that by working together with the other relevant international organizations represented at this meeting and the International Atomic Energy Agency (IAEA), the UNECE intends to harmonize the different terminologies used in oil, natural gas, coal and uranium resources, and also to provide more objective criteria for resource evaluation.
Перейдя к пункту 7 повестки дня, он дает высокую оценку усилиям ЮНИДО по установ-лению более тесных связей с другими учрежде-ниями, в частности, меморандуму о догово-ренности, подписанному Организацией с Продо-вольственной и сельскохозяйственной органи-зацией (ФАО), ее инициативе по трудоустройству молодежи и проектам, осуществляемым вместе со Всемирной торговой организацией, Междуна-родным агентством по атомной энергии и ЮНЕП. Turning to agenda item 7, he commended UNIDO's efforts to develop closer links with other agencies, particularly the memorandum of understanding that the Organization had signed with the Food and Agriculture Organization (FAO), its Youth Employment initiative and projects undertaken with the World Trade Organization, the International Atomic Energy Agency and UNEP.
Рабочая группа провела предварительные обсуждения с Международным агентством по атомной энергии о представлении последним информации, которая существенно поможет провести обсуждения 10 июня. The Working Group held preliminary discussions with the International Atomic Energy Agency on the information that would be most helpful to the discussions on 10 June.
И наконец, правительство Соединенных Штатов сотрудничает с Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ) в разработке всеобъемлющего плана по устранению угрозы ядерного и радиологического терроризма и по оказанию помощи государствам-членам в деле защиты и обеспечения безопасности режимных материалов и объектов. Finally, the U.S. Government is working with the International Atomic Energy Agency (IAEA) on a comprehensive plan to address the threat of nuclear and radiological terrorism, and to help member states protect and secure sensitive material and facilities.
В настоящем докладе Научно-техническому подкомитету сообщается о том, как Рабочая группа по использованию ядерных источников энергии в космическом пространстве осуществляет мероприятия, предусмотренные в ее плане работы, и обсуждаются преимущества проведения с Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ) совместного технического практикума в третьем квартале 2005 года. The present report informs the Scientific and Technical Subcommittee of the progress that the Working Group on the Use of Nuclear Power Sources in Outer Space has made in carrying out the actions in its work plan and discusses the merits of holding a joint technical workshop with the International Atomic Energy Agency (IAEA) in the third quarter of 2005.
Ввиду большого объема металлолома, являющегося предметом международной торговли, и с целью предупреждения попадания в систему переработки металлолома дискретных источников и радиоактивно загрязненных материалов, высвобождаемых ненадлежащим образом, ЕЭК ООН совместно с Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ) и Европейской комиссией (ЕК) опубликовали в 2002 году " Доклад о повышении эффективности мер радиационной защиты при переработке металлолома ". In view of the high volume of internationally traded scrap metal and in order to avoid the introduction of discrete sources and improperly released radioactively contaminated material into the recycling stream, the UNECE together with the International Atomic Energy Agency (IAEA) and the European Commission (EC) produced in 2002 a “Report on the Improvement of the Management of Radiation Protection in the Recycling of Metal Scrap”.
Они вновь обратились с призывом к трем государствам — Индии, Пакистану и Израилю, — которые не являются участниками ДНЯО, и которые эксплуатируют не поставленные под гарантии ядерные объекты, присоединиться к Договору в качестве государств, не обладающих ядерным оружием, и поставить свои объекты под гарантии в рамках всеобъемлющих соглашений, подписанных с Международным агентством по атомной энергии. They repeated their call on those three States — India, Pakistan and Israel — which are not parties to the NPT and which operate unsafeguarded nuclear facilities, to accede to the Treaty as non-nuclear-weapon States and to place their facilities under the comprehensive International Atomic Energy Agency agreements.
Должны быть продолжены переговоры, чтобы побудить Иран приостановить любые важные работы, относящиеся к топливному циклу, и ратифицировать Дополнительный протокол 1997 года, а также возобновить в полном объеме сотрудничество с Международным агентством по атомной энергии, чтобы избежать усиления напряженности и улучшить перспективы достижения общей цели превращения Ближнего Востока в зону, свободную от оружия массового уничтожения. Negotiations must be continued to induce Iran to suspend any sensitive fuel-cycle-related activities and ratify the 1997 Additional Protocol and resume full cooperation with the International Atomic Energy Agency in order to avoid an increase in tensions and improve the outlook for the common aim of establishing a Middle East zone free of weapons of mass destruction.
Что касается ядерного оружия и относящихся к нему материалов, то Доминика заключила соглашение о гарантиях и подписала протокол о малых количествах с Международным агентством по атомной энергии, которые вступили в силу 3 мая 1996 года. Regarding nuclear weapons and related materials, Dominica concluded a Safeguards Agreement, and a small quantities protocol with the International Atomic Energy Agency, which entered into force on 3 May 1996.
Что касается радиоактивных материалов, то Иорданское агентство по атомной энергии, используя системы инспекций и лицензирования, составляет реестр всех используемых в стране источников радиоактивного излучения и регистрирует их и классифицирует и обновляет соответствующие данные о них согласно Кодексу поведения по обеспечению безопасности и сохранности радиоактивных источников, установленному Международным агентством по атомной энергии. With regard to radioactive materials, the Jordanian Atomic Energy Agency, through a system of inspection and licensing, compiles an inventory of and registers all the radioactive sources in use in the country and classifies and updates relevant data on them in accordance with the Code of Conduct on the Safety and Security of Radioactive Sources established by the International Atomic Energy Agency.
Хорватия подписала с Международным агентством по атомной энергии Дополнительный протокол о применении гарантий в связи с Договором о нераспространении ядерного оружия. Croatia signed an Additional Protocol with the International Atomic Energy Agency for the Application of Safeguards in connection with the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons.
Мы присоединились к Договору о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) и заключили соглашение о всеобъемлющих гарантиях с Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ). We have joined the Non-Proliferation Treaty (NPT) and concluded a comprehensive safeguards agreement with the International Atomic Energy Agency (IAEA).
У нас также нет принципиальных возражений по вопросу о создании зон, свободных от ядерного оружия, которые могли бы способствовать укреплению безопасности как на региональном, так и на глобальном уровнях, при условии, что эта идея поддерживается всеми заинтересованными государствами и отражена в соответствующих договорах, включая обеспечение общих гарантий Международным агентством по атомной энергии. We, likewise, have no objection in principle to the establishment of new nuclear-weapon-free zones that could make an important contribution to regional, as well as global, security, provided that they are supported by all States of the region concerned and are the subject of appropriate treaties, including general assurances provided by the International Atomic Energy Agency.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!