Примеры употребления "автоматическому" в русском

<>
Такие оценки требуют времени и не поддаются автоматическому принятию соответствующих мер. Such assessments required time and could not be the subject of an automatic application.
Когда астронавт «шатла» Барри «Бутч» Уилмор (Barry (Butch) Wilmore) заявил о необходимости дать астронавтам возможность брать управление на себя во время посадки на Марсе, как это пришлось делать Армстронгу во время первой высадки на Луне, наши специалисты по автоматическому входу, снижению и посадке возмутились. The robotic EDLers in the crowd were thrown for another loop when shuttle astronaut Commander Barry (Butch) Wilmore argued the need for the astronauts to be able to take over control during landing on Mars, just as Neil Armstrong had to do during the first lunar landing.
Это, в свою очередь, приводит к автоматическому созданию внутрихолдингового возвращенного заказа на продажу. This, in turn, leads to the automatic creation of an intercompany sales return order.
Обучение Kinect распознаванию вашего лица и автоматическому выполнению входа в ваш профиль с использованием Kinect ID. Teach Kinect to recognize your face and automatically sign you in to your profile using Kinect ID.
Изменение названия компании не приводит к автоматическому изменению URL-адреса. Для этого вам придётся отправить нам соответствующий запрос. Changing your company name does not automatically change the URL and you will have to request that we update the information.
Если ввести или переместить формулу в столбец, уже содержащий данные, это не приведет к автоматическому созданию вычисляемого столбца. If you type or move a formula in a table column that already contains data, a calculated column is not automatically created.
Помните, что добавление способа оплаты в Бизнес-менеджер не приводит к автоматическому его добавлению в ваши рекламные аккаунты. Keep in mind that adding a payment method to the Business Manager doesn't automatically add it to your ad accounts.
Устранена проблема, не позволявшая клиентам, работающим с UEFI, предварительно подготавливать виртуальные машины UEFI второго поколения к автоматическому запуску программы установки Windows. Addressed issue to allow UEFI-based customers to pre-stage UEFI-based Gen 2 VMs to run Windows Setup automatically.
Падение ВВП привело к снижению доходов от налогов, в то время как возрастающая безработица привела к автоматическому увеличению расходов на социальные нужды. Falling GDP led to declining tax revenues, while rising unemployment led to an automatic increase in public expenditure.
Он также отметил, что можно было бы проанализировать «эффективный» обмен информацией применительно к трем видам обмена информацией: по запросу, автоматическому и спонтанному. He also noted that “effective” exchange of information could be analysed with reference to the three types of information exchange: on request, automatic and spontaneous.
Повторное включение общего доступа для внешних пользователей при наличии таких пользователей в соответствующих группах SharePoint приводит к автоматическому возобновлению их прав на доступ к сайту. If the feature is reactivated with external user names in the SharePoint permissions groups, then those users will automatically be able to access the site again.
постановляет определить уровни скидок, с тем чтобы содействовать автоматическому и предсказуемому переходу государств-членов из одной категории в другую с учетом валового национального продукта на душу населения; Decides to create levels of discount to facilitate automatic, predictable movement between categories on the basis of Member States'per capita gross national product;
следует определить уровни скидок, с тем чтобы содействовать автоматическому и предсказуемому переходу государств-членов из одной категории в другую с учетом их валового национального продукта на душу населения. Levels of discount should be created to facilitate automatic, predictable movement between categories on the basis of the per capita gross national product of Member States.
постановляет определить уровни скидок, с тем чтобы содействовать автоматическому и предсказуемому переходу государств-членов из одной категории в другую с учетом их валового национального продукта на душу населения; Decides to create levels of discount to facilitate automatic, predictable movement between categories on the basis of Member States'per capita gross national product;
постановляет далее определить уровни скидок, с тем чтобы содействовать автоматическому и предсказуемому переходу государств-членов из одной категории в другую с учетом их валового национального продукта на душу населения; Decides further to create levels of discount to facilitate automatic, predictable movement between categories on the basis of the per capita gross national product of Member States;
Это влечет за собой ряд итераций, в которых Microsoft Dynamics AX автоматически создает внутрихолдинговый заказ на покупку, и это приводит к автоматическому созданию внутрихолдингового заказа на продажу, который ведет к новому спросу. This entails a number of iterations in which Microsoft Dynamics AX automatically creates an intercompany purchase order; this, in turn, leads to the automatic creation of an intercompany sales order, which again leads to new demands.
Эта неизменная уловка нацелена на оправдание присутствия «Командования Организации Объединенных Наций» как одной из сторон, подписавших Соглашение о перемирии, и придание легитимности автоматическому и незамедлительному развертыванию многонациональных вооруженных сил в случае возникновения чрезвычайной ситуации на Корейском полуострове. This sinister move is aimed at justifying the presence of the “United Nations Command” as a signatory to the Armistice Agreement and giving legitimacy to an automatic and prompt deployment of multinational armed forces in case of emergency on the Korean peninsula.
Когда два года назад я поставил вопрос о налогах, торговле и прозрачности на повестку саммита «Большой восьмерки» в Лох-Эрне, многие считали, что мы никогда не договоримся о глобальных стандартах по автоматическому обмену информацией о том, кто и где платит налоги. When I put tax, trade and transparency on the G8 agenda for Lough Erne two years ago some said we would never get agreement on a global standard for the automatic exchange of information over who pays taxes where.
В качестве альтернативы, руководителю, желающему избавиться от акционерной доли, можно было бы позволить продать акции на рынке, но только постепенно, согласно заранее оговоренному автоматическому плану, который сам по себе обладал бы исполнительной силой (скажем, шестую часть акций руководитель пытается продать в первый биржевой день каждого из шести последующих месяцев). Alternatively, an executive wishing to unload equity could be permitted to sell the shares in the market, but only gradually, according to a pre-specified, automatic plan that would be self-executing (say, one-sixth of the number of shares the executive seeks to sell on the first trading day of each of the subsequent six months).
Жесткая система заявлений, которая требует принятия решений государствами до сдачи на хранение ратификационных грамот или документов о принятии, утверждении или присоединении, может либо оказаться сдерживающим фактором в отношении присоединения государств к конвенции, либо заставить их действовать с чрезмерной осторожностью, что приведет к автоматическому исключению ими применения проекта конвенции в различных областях. A rigid system of declarations that required decisions to be made by States prior to the deposit of instruments of ratification, acceptance, approval or accession might either deter States from joining the Convention, or might prompt them to act in an overly cautious manner, thereby leading States to exclude automatically the application of the draft convention in various areas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!