Примеры употребления "авиационная поддержка" в русском

<>
Чтобы хоть чуть-чуть продвинуться вперед, немцам нужна была интенсивная авиационная поддержка. Intense German air support was required to move even the slightest distance forward.
Если бы деньги бы не были объектом, наземные войска, авиационная поддержка, логистика. If money was no object, ground troops, air support, logistics.
Из-за этого в настоящее время авиационная поддержка ОООНКИ не обеспечивает гибкость использования специальных армейских подразделений, имеющую важнейшее значение для передвижения и своевременного развертывания резервов, патрулирования границ, контроля за соблюдением эмбарго на поставки оружия и для медицинской эвакуации пострадавших военнослужащих Организации Объединенных Наций. As a result, UNOCI aviation support currently lacks the flexibility of dedicated military assets, critical for movement and timely employment of reserves, patrolling of the borders, monitoring of the arms embargo and medical evacuation of injured United Nations troops.
Имея свою штаб-квартиру в Могадишо, эти силы будут состоять из ряда секторов численностью до бригады в южной и центральной частях Сомали, которым будет оказываться значительная авиационная поддержка, включая боевые вертолеты, а также весьма крупные саперные, интендантские и транспортные подразделения. With headquarters in Mogadishu, it would consist of a number of brigade-sized sectors in south-central Somalia, supported by significant military aviation, including attack helicopters, and considerable military engineering, logistics and transport units.
В 1937 году в специализированной печати появилась идея фотоэлектрической ракеты-истребителя, которую предложил инженер Рогозинский, и в следующем году вышла работа "Воздушная ракета-торпеда и авиационная ракета-бомба" автора Леливы-Кживоблоцкого. In 1937, the concept of a photoelectric homing rocket designed by engineer Rohozinski appeared in the trade press, and in the following year The Rocket - air torpedo and flying rocket-bomb appeared, authored by Leliwy-Krywoblocki.
психологическая поддержка psychological support
Группа Stratos сделала так, чтобы Международная авиационная федерация, регистрирующая рекорды воздухоплавания, могла наблюдать за Баумгартнером, когда тот совершит свой прыжок с высоты 36500 метров. Stratos has arranged for the Fédération Aéronautique Internationale, the world body governing aeronautics records, to be watching when Baumgartner makes his attempt from 120,000 feet.
Согласно опросу "Левада-центра", поддержка "Русских маршей" растет - уже 40% граждан в разной степени одобряют идею их проведения. According to a survey by "Levada-center", support of "Russian marches" is growing - already 40% of citizens to various degrees approve the idea of their implementation.
Авиационная отрасль находится в тяжелом положении, и в этом году доходы Аэрофлота существенно сократятся. The domestic aviation industry is bracing for hard times this year and Aeroflot will see a substantial contraction in its earnings.
В письме г-н Сноуден сказал, что он считает, что поддержка международного сообщества может убедить правительство США отказаться от уголовных обвинений против него. In the letter, Mr Snowden said he believed the support of the international community could persuade the US government to abandon criminal charges against him.
С другой стороны, в связи с пунктом 3 (с) постановляющей части резолюции 1540 (2004) Агентство по ядерному контролю продолжает проводить курсы по вопросам борьбы с незаконной торговлей радиоактивными ядерными материалами для персонала таможенных ведомств, сил безопасности (жандармерия, префектура, авиационная полиция), органов разведки и сотрудников таможенных ведомств соседних стран. With regard to paragraph 3 (c) of Security Council resolution 1540 (2004), the Nuclear Regulatory Authority continues to give courses on the prevention of illicit trafficking in nuclear radioactive material to customs officials, the security forces (Gendarmerie, Coastguard, Aeronautical Police), the intelligence community and customs officials of neighbouring countries.
Новый договор о сотрудничестве предусматривает сохранение традиционной помощи: лицей для девочек, для мальчиков, факультет французского языка в университете, Французский институт, сотрудничество в военной, юридической, медицинской и сельскохозяйственной сферах, поддержка археологической делегации. The new cooperation treaty provides for the continuation of traditional aid: girls' high school, boys' high school, French Department at the University, French Institute, cooperation in the military, legal, medical and agricultural fields, support to the archaeological Delegation.
9 января и 23 апреля Отделением были организованы совещания глав учреждений Организации Объединенных Наций для обмена информацией о существенных проблемах в политической сфере и сфере безопасности, затрагивающих субрегион, включая вопросы продовольственной безопасности, воздействие глобального финансового кризиса, положение в конкретных проблемных странах (Гвинея, Гвинея-Бисау, Мавритания и Того) и другие вопросы, такие, как авиационная безопасность в Западной Африке. The Office organized meetings of heads of United Nations agencies in Dakar on 9 January and 23 April to share and exchange information on significant political and security issues affecting the subregion, including food security, the impact of the global financial crisis, specific countries of concern (Guinea, Guinea-Bissau, Mauritania and Togo) and other matters, such as aviation safety in West Africa.
Многие студенты, которые в этом месяце начнут учебу в университете, сталкиваются с кризисом стоимости жизни, когда доступная финансовая поддержка в форме кредитов и грантов не успевает за стремительно растущими расходами на базовые потребности, до того, как они могут вообще начать думать о том, чтобы вынуть тысячи фунтов на что-то вроде простого прибытия в общежитие. Many students starting university this month are facing a cost of living crisis, with available financial support in loans and grants failing to keep pace with spiralling bills for basic essentials, before they can even start thinking about forking out thousands of pounds for something as simple arriving at their halls of residence.
Несмотря на большие материально-технические трудности, в том числе отсутствие пригодных для использования дорог, ведущих в Буниа, и ограниченные возможности местного аэропорта, МООНДРК сумела в исключительно короткие сроки завершить развертывание бригады в Итури, в состав которой входят четыре пехотных батальона, две инженерных роты, авиационная часть и подразделение аэродромной поддержки. Overcoming severe logistical obstacles, including the current lack of usable roads leading to Bunia and the limitations of the airport there, MONUC was able to complete the deployment of the Ituri brigade — consisting of four infantry battalions, two engineering companies and aviation and airfield support units — in an extremely short period of time.
Поддержка со стороны западных союзников Western allies’ support
Эти программы расширят также возможности Управления в следующих областях: мониторинг и прогнозирование явлений Эль-Ниньо/Ла-Нинья, специализированное метеорологическое обслуживание сельского хозяйства, морская метеорология и океанография, авиационная метеорология, проблемы изменения климата и глобального потепления, обеспечение готовности к стихийным бедствиям и смягчение их последствий, астрономия и космическая наука. Also, the programmes will enhance the agency's competence in monitoring and prediction of El Niño/La Niña, specialized weather services for agriculture, marine meteorology and oceanography, aviation meteorology, climate change and global warming issues, disaster preparedness and mitigation and astronomy and space science.
Открытость, прагматизм, благоприятный инвестиционный климат, нормативная конвергенция, партнерство между государственным и частным секторами, финансовая помощь европейских фондов и постоянная поддержка со стороны властей — это путь к успеху. Openness, pragmatism, an enabling investment climate, regulatory convergence, public-private partnerships, financial assistance from European funds, and sustained government support will be the keys to success.
В пилотном мероприятии, проведенном в 2006 году, использовался метод чистых издержек, разработанный Статистическим управлением Нидерландов, который применялся к трем областям статистики: статистика торговли зарубежных филиалов (СТЗФ), железнодорожная и авиационная статистика. A pilot exercise done in 2006 used the net cost method developed by Statistics Netherlands and applied it to three areas of statistics: foreign affiliates trade statistics (FATS), rail, and aviation statistics.
Поддержка НАБУ определенно является приоритетом для США, поскольку это ведомство подписало меморандум о взаимопонимании с ФБР, которое оказывает этой организации помощь в обучении и расширении ее возможностей, а также делится с ней информацией. Supporting NABU has certainly been a US priority, as the two agencies signed a memorandum of understanding for the FBI to assist NABU with training, capacity building, and information sharing.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!