Примеры употребления "авиаперевозкам" в русском

<>
Переводы: все27 air service11 air transportation10 другие переводы6
Департамент операций по поддержанию мира разработал руководство по авиаперевозкам на основе стандартов и рекомендуемой практики ИКАО, которые большинство государств используют в области гражданской авиации. The Department of Peacekeeping Operations has developed an Air Operations Manual based on the ICAO Standards and Recommended Practices that most States have adopted for civil aviation operations.
Для большинства товаров вполне подходит медленный и дешевый морской транспорт, однако для дорогих товаров, которые необходимо доставлять быстро, транс-евразийская железнодорожная сеть становится реальной альтернативой дорогостоящим грузовым авиаперевозкам. For most types of products, slow and cheap sea transport is more than adequate, but for expensive types of merchandise that need to be delivered fast, trans-Eurasian rail is becoming a real alternative to expensive air freight.
По данным сотрудников по авиаперевозкам МООНДРК, был подготовлен план размещения летательных аппаратов с указанием основных наземных аэродромных служб, но он не был осуществлен вследствие нехватки персонала и оборудования связи и неуделения Миссией первоочередного внимания наземным аэродромных службам. According to MONUC air operations officers, a deployment plan stating basic ground terminal services had been prepared but was not implemented owing to the lack of personnel and communication equipment and the low priority assigned to ground air terminal services by the Mission.
Без этой должности Секция воздушного транспорта не сможет выполнить рекомендации Комиссии ревизоров и 14 требований, сформулированных в приложении к соглашению с ИКАО, а также рекомендации, сформулированные в докладе Управления служб внутреннего надзора об обеспечении качества услуг по авиаперевозкам. Without that post, the Air Transport Section will not be able to implement the Board of Auditors recommendations, and ICAO Annex 14 requirements, as well as the report and recommendations of the Office of Internal Oversight Services regarding quality assurance of air operations.
Информацию о результатах деятельности поставщиков, особенно оказывающих влияние на безопасность полетов, следует сообщать всем соответствующим управлениям по авиаперевозкам и в конечном итоге Отделу закупок, который уполномочен требовать от поставщиков принятия необходимых мер по устранению недостатков для выполнения требований в отношении безопасности полетов. Information on vendors'performance, especially when impacting air safety, should be communicated to all aviation offices involved and ultimately to the Procurement Division, which is the office designated to demand that vendors take necessary corrective actions in meeting air safety requirements.
Крупные операции по авиаперевозкам на некоторых аэродромах в Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго (МООНДРК) осуществляются при отсутствии основных наземных аэродромных служб и соответствующего персонала, а 60 процентов от общего числа полетов Миссии являются незапланированными и вызванными экстренными обстоятельствами, что является неприемлемо высоким показателем. Major air operations at some landing sites in the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC) were taking place without the presence of basic ground terminal services and personnel, and 60 per cent of the Mission's flights were non-routine for urgent requirements, which was an unacceptably high level.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!