Примеры употребления "абсолютный" в русском

<>
Представьте это как абсолютный мусорный вброс. Think of it as the ultimate junk shot.
Я помню тот невероятный, просто абсолютный хаос. I just remember this unbelievable, just utter chaos.
Израилю нужен не беспристрастный посредник, а абсолютный сторонник. Israel does not want an even-handed mediator but an unconditional supporter.
Также я хочу установить абсолютный мировой рекорд по дальности полёта в вингсьюте. And I want to set a new record, with the longest distance ever flown.
С самого начала в 90-х, VIX имел минимум в 9 и абсолютный максимум в 89. Since its inception in the 90s, VIX has found a bottom at 9 and an all time high of 89.
Но израильтяне не верили, что им придется вернуть всю землю, а арабы не думали, что им придется предложить «абсолютный мир». But the Israelis never believed they would have to give back all the land, while the Arabs did not think they might have to offer “all the peace.”
Первая детально проработанная программа была введена в действие в Америке после окончания Великой Депрессии и, как казалось поначалу, имела абсолютный успех. The first explicit scheme was introduced in America after the Great Depression and initially seemed an unmitigated success.
Вы сказали, что "Вас поимели" должен стать огромным хитом, когда на самом деле, вы знали, что это был бы абсолютный провал. You said that "tapped" was going to be a gigantic hit, when, in fact, you knew it was about to explode in your face.
С другой стороны, если взглянуть на ось напряжения - то, насколько волокно может растянуться - если посмотреть на максимальное значение, снова увидим много различий, и абсолютный победитель здесь волокно железы flagelliform. On the other hand, if you were to look at strain - this is how much a fiber can be extended - if you look at the maximum value here, again, there's a lot of variation and the clear winner is flagelliform, or the capture spiral filament.
По вопросу о разработке протокола делегация Мали разделяет мнение Генерального секретаря о том, что это- наиболее приемлемое решение, так как исключает необходимость " объявления " и придает абсолютный характер ratione materiae и ratione personae Конвенции. However, his delegation shared the opinion of the Secretary-General that the elaboration of a protocol was the most satisfactory solution, since it would eliminate the need for a “declaration” and make the scope of the Convention unconditional ratione materiae and ratione personae.
Существующая неясность о параметре "восприимчивости климата" даёт возможность утверждать, что нет никакой необходимости решать сегодня посредством использования многонациональных дипломатических процессов, какой должен быть абсолютный предел концентрации газов, приводящих к парниковому эффекту, и затем использовать данный предел в качестве основания для установления квот выбросов газов для различных стран. The acknowledged uncertainty about the “climate sensitivity” parameter implies that it makes no sense to decide now, through some multinational diplomatic process, what the ultimate ceiling on greenhouse gas concentrations must be, and then using this ceiling as a basis for allotting quotas to participating nations.
Билл Форд - абсолютный поклонник автомобилей: его прадедом был Генри Форд, сам же он вырос в Ford Motor Company. Посему его переживания о влиянии автомобилей на окружающую среду и растущей угрозе дорожных заторов определенно стоят нашего внимания. Его видение будущего автоиндустрии включает в себя интеллектуальные дороги, усовершенствованную систему общественного транспорта и интеграцию зеленых технологий на неведомом ранее уровне. Bill Ford is a car guy - his great-grandfather was Henry Ford, and he grew up inside the massive Ford Motor Co. So when he worries about cars' impact on the environment, and about our growing global gridlock problem, it's worth a listen. His vision for the future of mobility includes "smart roads," even smarter public transport and going green like never before.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!