Примеры употребления "Ядерная программа" в русском с переводом "nuclear programme"

<>
испытывая озабоченность в связи с опасностями распространения, которые представляет ядерная программа Ирана, памятуя о своей главной ответственности в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций за поддержание международного мира и безопасности и будучи полон решимости предотвратить ухудшение ситуации, Concerned by the proliferation risks presented by the Iranian nuclear programme, mindful of its primary responsibility under the Charter of the United Nations for the maintenance of international peace and security, and being determined to prevent an aggravation of the situation,
Уважаемый Генеральный директор МАГАТЭ г-н аль-Барадеи также неоднократно подчеркивал, что мирная ядерная программа не имеет военного аспекта, и именно по этой причине он не раз подвергался нападкам со стороны официальных лиц и средств массовой информации израильского режима, а также поджигателей войны в Соединенных Штатах. The distinguished IAEA Director General, Mr. ElBaradei, has also emphasized, time and again, that Iran's peaceful nuclear programme has no military dimension; and for this very reason, he has been repeatedly attacked by the officials and media of the Israeli regime as well as the warmongers in the United States.
Все спорные моменты в политике Ближнего Востока, так или иначе, связаны с влиянием Дамаска: будь то борьба Ливана за полную независимость и опасное влияние организации «Хезболла», спорная граница с Израилем, палестинский вопрос и правление ХАМАСа, курдский вопрос в регионе, поиски Ирака мер по обеспечению стабильности или ядерная программа Ирана. All major contentious issues of Middle East policy are somehow susceptible to influence from Damascus: whether it be Lebanon’s struggle for full independence and Hezbollah’s dangerous influence, the contested border with Israel, the Palestinian cause and the rule of Hamas, the Kurdish question in the region, Iraq’s quest for stability or Iran’s nuclear programme.
Исламская Республика Иран уверена в том, что остающиеся три вопроса также будут решены; тогда всем станет совершенно ясно, что, несмотря на массированную пропаганду и шум, поднятый несколькими странами, ядерная программа Ирана является абсолютно мирной и что так называемые озабоченности, выраженные этими несколькими странами, являются лишь необоснованными утверждениями и заявлениями. The Islamic Republic of Iran is certain that the three remaining issues will also be resolved, and it will become abundantly clear for all that, despite the massive propaganda and the noises made by a few countries, Iran's nuclear programme is absolutely peaceful and the so-called concerns raised by those few countries are but unfounded claims and allegations.
В результате этого вывода Совета МАГАТЭ, а также отдельного вывода Совета МАГАТЭ по той же самой резолюции на тот счет, что ядерная программа Ирана вызывает вопросы, входящие в сферу компетенции Совета Безопасности ООН как главного органа, несущего главную ответственность за поддержание мира и безопасности, в феврале этого года об Иране был официально извещен Совет Безопасности. As a result of this finding by the IAEA Board, as well as a separate finding by the Board in that same resolution that Iran's nuclear programme raises questions that are within the competence of the United Nations Security Council as the main organ bearing responsibility for international peace and security, Iran was formally reported to the Security Council in February of this year.
Для этого Иран должен представить объективные гарантии того, что его ядерная программа разрабатывается исключительно для мирных целей, а все государства региона должны присоединиться к Договору и Конвенции о запрещении разработки, производства и накопления запасов бактериологического (биологического) и токсинного оружия и об их уничтожении, а также к Конвенции о запрещении разработки, производства, накопления и применения химического оружия и о его уничтожении. To that end, Iran should provide objective guarantees that its nuclear programme was being developed solely for peaceful purposes and all States of the region should accede to the Treaty, the Convention on the Prohibition of the Development, Production and Stockpiling of Bacteriological (Biological) and Toxin Weapons and on Their Destruction and the Convention on the Prohibition of the Development, Production and Stockpiling of Chemical Weapons and on Their Destruction.
Когда в конце войны в Заливе в 1991 году была обнаружена тайная ядерная программа в военных целях в Ираке и ее наличие продемонстрировало пределы деятельности МАГАТЭ в стране, которая имела лишь Соглашение о всеобъемлющих гарантиях, международное сообщество взяло на себя инициативу разработать новый обязательный в правовом отношении документ для укрепления системы гарантий, что привело к принятию в 1997 году типового Дополнительного протокола. When the clandestine nuclear programme for military purposes in Iraq was discovered at the end of the 1991 Gulf War and it revealed the limits of the IAEA's activities in a country which only had a Comprehensive Safeguards Agreement, the international community took the initiative to draw up a new legally binding instrument to strengthen the safeguards system, which led to the adoption in 1997 of the model Additional Protocol.
Указывая, что проблема соблюдения со стороны Исламской Республики Иран не является двусторонним делом между Ираном и Соединенными Штатами, а имеет поистине международное измерение, оратор подчеркивает необходимость установления МАГАТЭ всей истины по поводу иранской ядерной программы, а также необходимость ее полного разглашения в русле неоднократных заверений Ирана о том, что его ядерная программа носит совершенно транспарентный характер и что он полностью сотрудничает с МАГАТЭ. Pointing out that the issue of compliance by the Islamic Republic of Iran was not a bilateral one between it and the United States, but of a truly international dimension, he stressed the need for IAEA to ascertain the full truth about its nuclear programme and for it to provide full disclosure, in line with its repeated assertions that its nuclear programme was completely transparent and that it was fully cooperating with IAEA.
Согласие Северной Кореи отказаться от своей военной ядерной программы было огромным успехом для международного сообщества. North Korea's agreement to give up its military nuclear programme was a huge success for the international community.
Во-первых, вопрос об иранской ядерной программе был вынесен на рассмотрение Совета Безопасности в нарушение Устава Агентства. First, Iran's peaceful nuclear programme was brought to the Security Council in violation of the Agency's Statute.
И хуже того, таким ядерным программам оказывают поддержку через сотрудничество и передачу ядерных технологий, материалов и оборудования. And worse, such nuclear programmes are supported through cooperation and the transferring of nuclear technology, materials and equipment.
Компания «Кавошиар» — дочерняя компания ОАЭИ, которая пыталась приобрести стекловолокно, вакуумные камерные печи и лабораторное оборудование для ядерной программы Ирана. Kavoshyar Company (Subsidiary company of AEOI, which has sought glass fibres, vacuum chamber furnaces and laboratory equipment for Iran's nuclear programme)
Компания «Кавошиар» — структурное подразделение ОАЭИ, которая пыталась приобрести стекловолокно, вакуумные камерные печи и лабораторное оборудование для ядерной программы Ирана. Kavoshyar Company (Subsidiary company of AEOI, which has sought glass fibres, vacuum chamber furnaces and laboratory equipment for Iran's nuclear programme)
К сожалению, продолжается наращивание ядерного оружия и военных ядерных арсеналов и сохраняются насыщенные ядерные программы, выходящие за рамки гарантийных мер. Regrettably, nuclear weapons and military nuclear arsenals continue to proliferate, and advanced nuclear programmes that fall beyond the scope of safeguards measures persist.
Иран сделал все возможное для достижения этой цели и выдвигал многочисленные предложения по предоставлению необходимых гарантий в отношении мирного характера своей ядерной программы. Iran has done its best to achieve that objective and has presented numerous proposals to provide necessary assurances about the peaceful nature of its nuclear programme.
Совсем недавно он проигнорировал обязательные требования Совета Безопасности, зафиксированные в резолюциях 1696 (2006), 1737 (2006) и 1747 (2007) и касающиеся его ядерной программы. Most recently it has chosen to ignore the mandatory requirements of the Security Council made in resolutions 1696 (2006), 1737 (2006) and 1747 (2007) with respect to its nuclear programme.
Эти обвинения связаны с деятельностью, которую он осуществлял в качестве защитника нескольких лиц, обвиненных в шпионаже в связи с ядерной программой Исламской Республики Иран. These charges arise out of his activity as defence lawyer for several persons accused of espionage in connection with the Islamic Republic of Iran's nuclear programme.
Кроме того, его делегация обеспокоена ядерной программой Исламской Республики Иран и настоятельно призывает иранские власти ограничить более чувствительные фазы ядерного топливного цикла в этой стране. His delegation was equally concerned about the nuclear programme of the Islamic Republic of Iran and urged Iranian authorities to limit the more sensitive phases of the country's nuclear fuel cycle.
Правительство Республики Казахстан не заключает договоры и соглашения и не осуществляет поставки материалов, оборудования, товаров и технологий, которые способствуют развитию ядерных программ каких-либо государств. The Government of the Republic of Kazakhstan neither concludes treaties and agreements nor supplies materials, equipment, goods or technology which could contribute to the development of the nuclear programmes of any State.
Статья IV ДНЯО не обеспечивает государствам-участникам, нарушившим положения Договора, касающиеся нераспространения, никакой защиты от последствий этих нарушений, включая применение мер наказания в отношении их ядерных программ. NPT article IV does not provide States parties that have violated the non-proliferation provisions of the Treaty any protection from the consequences of these violations, including the imposition of punitive measures against their nuclear programmes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!