Примеры употребления "Юридической библиотеки" в русском

<>
Можно составить целую секцию юридической библиотеки о каждом из этих правовых принципов: принцип "ни один ребенок не будет оставлен без внимания" ; политика жестких мер ; внутренние распорядки . You could have a separate section of a law library around each of the following legal concepts: no child left behind, zero tolerance, work rules .
технические материалы: обслуживание сетевой поисковой базы данных по судебным и арбитражным решениям, регистрируемыми в системе ППТЮ; обслуживание системы сбора информации о судебных и арбитражных решениях на базе текстов Комиссии; публикация выдержек из решений; наблюдение за развитием событий и тенденциями; пополнение фондов и обслуживание Юридической библиотеки ЮНСИТРАЛ; обслуживание веб-сайта ЮНСИТРАЛ; Technical material: maintenance of a searchable Internet database of court and arbitral decisions collected under the CLOUT system; maintenance of the system for collecting court and arbitral decisions on Commission texts; publication of abstracts of decisions and monitoring developments and trends; acquisition for and servicing of the UNCITRAL Law Library; maintenance of the UNCITRAL website;
Комиссия с удовлетворением приняла к сведению информацию о работе Юридической библиотеки и публикациях ЮНСИТРАЛ, в том числе записку Секретариата, содержащую библиографию последних публикаций, касающихся деятельности ЮНСИТРАЛ. The Commission took note with appreciation of developments regarding the UNCITRAL Law Library and UNCITRAL publications, including the note of the Secretariat containing the bibliography of recent writings related to the work of UNCITRAL.
Сумма сметных единовременных расходов на 2003 год исчислена на основе потребностей Трибунала в «специализированном» конторском оборудовании, программном обеспечении (обработка, хранение и поиск данных для архивов и библиотеки и для юридической работы), аппаратных средствах (сервер), а также его потребностей в том, что касается ведения и обновления веб-сайта. The estimates of non-recurrent expenditures for 2003 are based on the requirements of the Tribunal in terms of “specialized” office equipment, software (data processing, storage and retrieval systems for archives, library and legal matters, etc.), hardware (server) and maintenance and development of the web site.
Многие библиотеки также предоставляют беспроводную локальную сеть. Many libraries also provide wireless local area network.
Новый договор о сотрудничестве предусматривает сохранение традиционной помощи: лицей для девочек, для мальчиков, факультет французского языка в университете, Французский институт, сотрудничество в военной, юридической, медицинской и сельскохозяйственной сферах, поддержка археологической делегации. The new cooperation treaty provides for the continuation of traditional aid: girls' high school, boys' high school, French Department at the University, French Institute, cooperation in the military, legal, medical and agricultural fields, support to the archaeological Delegation.
Kawa — это реализация языка Scheme для JVM, которая позволяет использовать все библиотеки платформы Java. Kawa is an implementation of Scheme for JVM that allows to take advantage of all the Java’s libraries.
Просто с юридической точки зрения, нельзя терпеть публикацию украденных фотографий. Just legally speaking, it shouldn't be tolerated to report stolen pics.
Ты найдёшь эту книгу в историческом отделе библиотеки. You will find that book in the historical section of the library.
Но Энн Тэмар-Мэттис, исполнительный директор калифорнийской юридической ассоциации Advocates for Informed Choice, обеспокоена тем, что немецкий закон "побуждает к навешиванию ярлыков и стигме". But Anne Tamar-Mattis, executive director for California-based legal group Advocates for Informed Choice, worries that the German law "invites labeling and stigma."
Эти книги должны были занять пустые места на полках еще не полностью укомплектованной библиотеки - на тот момент в ней было 70.000 книг. This was, for the time being, to fill the optical gaps in the not yet fully stocked library - currently there are 70,000 items.
Соглашения, которые ограничивают или стремятся ущемить это право, не будут иметь юридической силы; меры, направленные на эти цели, будут признаны противозаконными. Agreements that restrict or seek to impair this right shall be null and void; measures directed to this end shall be unlawful.
Внутри пешеходной зоны оказались Третьяковская галерея, храм священномученика Климента папы Римского, музеи, библиотеки, памятники и другие достопримечательности. Tretyakov Gallery, Church of the Holy Martyr Clement Pope of Rome, museums, libraries, monuments and other sights ended up within the pedestrian zone.
Никакие устные соглашения или инструкции об обратном не должны рассматриваться и не должны иметь юридической силы. No oral agreements or instructions to the contrary shall be recognized or enforceable.
Для библиотеки это полотно - впервые в таких объемах - было спрессовано в панели толщиной четыре сантиметра. For the library, the fabric was - for the first time in these quantities - pressed into four-centimetre-thick boards.
Если вам непонятен какой-либо пункт, обратитесь за независимой законной юридической или финансовой консультацией. If you do not understand any point, please ask for further information or seek independent legal or financial advice.
Сейчас уже никто добровольно не ходит в такие старомодные библиотеки, верно? No-one goes into one of these old-style libraries voluntarily nowadays, or am I wrong?
Если вам непонятен какой-либо пункт, обратитесь за консультацией за независимой законной юридической или финансовой консультацией. If you do not understand any point, please ask for further information or seek independent legal or financial advice.
С его помощью можно разрабатывать советники, пользовательские индикаторы, скрипты и библиотеки функций. It can be used in developing of experts, custom indicators, scripts and DLL's.
Данные документы выставлены исключительно к сведению о наличии юридической базы. The primary purpose for the display of these documents is to substantiate the existence of a defined legal framework the Company operates within.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!