Примеры употребления "Эффективности" в русском с переводом "effect"

<>
Однако, не так давно было положено начало систематическим научным исследованиям эффективности иглоукалывания при лечении инсульта. Recently, however, systematic scientific studies of acupuncture’s effects in such treatment has begun.
Кроме того, повышение энергетической эффективности и смещение акцента на энергоносители с низким содержанием углерода будет иметь позитивный синергетический эффект. Furthermore, increased energy efficiency and shift towards low carbon energy would have positive synergetic effects.
В более отдаленной перспективе сильная валюта способствует эффективности работы отраслей-экспортеров, еще больше снижая влияние курса валют на конкурентоспособность. Over the longer term, a strong currency promotes efficiency in export industries, further insulating competitiveness from exchange-rate effects.
И хотя финансирование схем повышения эффективности водопользования, безусловно, помогает обществу, его последствия ощущаются только спустя годы после их выделения. Though financing water-efficiency schemes certainly helps society, its effects are felt years after the aid is initially dispensed.
Некоторые стороны выразили скептицизм по поводу эффективности санкций, в частности по поводу их способности изменить поведение лиц, являющихся объектом санкций. There was scepticism among some regarding the positive effects of sanctions, in particular about their power to change the behaviour of targeted individuals.
Движущими силами либерализации энергетических рынков в странах ОЭСР стали технологический прогресс и повышение эффективности под воздействием частного управления и конкуренции. The driving forces of liberalization in energy markets in OECD countries were technological developments and efficiency-inducing effects of private management and competition.
Инвестирование в интересах женщин и девочек дает многократную отдачу в плане повышения производительности и эффективности и обеспечения устойчивого экономического роста. Investing in women and girls has a multiplier effect on productivity, efficiency and sustained economic growth.
Консультативный комитет запросил информацию о закупке, установке и стоимости системы бортовых журналов и ее эффективности в плане контроля за движением автотранспортных средств. The Advisory Committee enquired about the procurement, installation and cost of the Carlog system and the effect that it has had on the monitoring of vehicles.
Растет понимание того, что инвестирование средств в интересах женщин и девочек дает многократную отдачу в плане повышения производительности, эффективности и достижения устойчивого экономического роста. There is increasing awareness that investing in women and girls has a multiplier effect on productivity, efficiency and sustained economic growth.
В 2005 году Китай ввел обязательные нормативы топливной эффективности, которые превышают аналогичные нормативы в Соединенных Штатах, и в 2008 году они будут еще более ужесточены. In 2005, China introduced mandatory fuel-efficiency standards stricter than those in the United States, with even stricter standards to take effect in 2008.
Хотя много внимания было уделено потенциально дестабилизирующим эффектам от HFT, мы сосредоточимся на теории, в основе которой лежат эти стратегии и их последствия для эффективности рынков. Although much attention has been given to the potentially destabilizing effects of HFT, the focus here instead is on the basic theory behind such strategies and their implications for the efficiency of markets.
У нашей Организации нет иного выбора, кроме как найти новые средства восстановить доверие к себе, которое может основываться только на несомненной эффективности, результатах и ощутимых достижениях. Our Organization has no other choice but to adapt, to find new instruments and to establish a renewed credibility, which can only be based on a proven efficiency, results and visible effects.
Специальный докладчик принял к сведению доклад и информацию, представленные государственным департаментом Соединенных Штатов в октябре 2003 года в Комитет по международным отношениям Конгресса Соединенных Штатов, относительно эффективности этих санкций. The Special Rapporteur took note of a report and information submitted by the United States Department of State in October 2003 to the International Relations Committee of the United States Congress regarding the effects of these sanctions.
Весьма вероятно то, что подобные неточности при составлении отчетов и статистики оказали решающее воздействие на данные, полученные в результате нашего исследования по эффективности плацебо в отношении пациентов, испытывающих боль. These statistical and reporting biases may be entirely responsible for the effect of placebos on patients experiencing pain found in our study.
Такие исследования, проводимые для оценки эффективности принимаемых мер, в частности мер по снижению выбросов или городского планирования (" исследования экологической отчетности "), также могли бы стать источником важной и своевременной информации. Studies evaluating effects of interventions, such as implementation of pollution control measures or urban planning (“accountability studies”) could further provide important and timely evidence.
Однако регулирующие органы часто меняют или создают новые формальности, процедуры и документы без проведения консультаций и изучения последствий таких изменений с точки зрения издержек и эффективности всей торговой системы. Regulatory authorities, however, often amend or add formalities, procedures and documents without consultation and without consideration of the effect of such changes on the cost and efficiency of the overall trading system.
автомобильные выбросы оказывают значительное воздействие на качество воздуха в общинах, однако местные органы управления не могут повлиять на политику в области эффективности автотранспортных средств, которая традиционно определяется на национальном уровне. Emissions from automobiles have a significant impact on local air quality, yet local governments are unable to effect vehicle efficiency policies, which are traditionally established at the national level.
Эта отрасль постоянно повышает топливную эффективность выпускаемых моторов, однако она ставит эти моторы на всё более крупные, мощные и тяжёлые машины, уничтожая выигрыш от роста эффективности благодаря так называемому «эффекту отскока». Though it produces increasingly fuel-efficient engines, it puts them in larger, more powerful, and heavier vehicles than ever before, eating up efficiency gains through the so-called “rebound effect.”
Экспортная деятельность обеспечивала повышение эффективности как в результате более совершенного распределения ресурсов в экономике, так и вследствие конкурентного давления на уровне фирм, а также создавала побочный эффект в форме повышения производительности. Exporting provided efficiency gains resulting both from better resource allocation in the economy and from the effects of competitive pressure at the level of the firm, and it also had productivity-enhancing spillovers.
Представитель УВКПЧ отметил, что недавно Генеральная Ассамблея вновь сократила бюджет, однако УВКПЧ создало группу по обработке документов в целях смягчения последствий сокращения бюджета путем повышения эффективности работы за счет упорядочения данного процесса. The representative of OHCHR noted that the General Assembly had imposed further budget cuts recently but OHCHR has instituted the Document Processing Unit to mitigate the effects of budget cuts by making achieving efficiencies in through streamlining the production process.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!