Примеры употребления "Энергосбережение" в русском с переводом "energy saving"

<>
Измените режим питания на Энергосбережение. Change the power mode to Energy saving.
Более справедливая цена на углерод, будет стимулировать энергосбережение и повысит спрос на более чистые виды топлива и “зеленые” инвестиции. A fairer carbon price will drive energy savings and boost demand for cleaner fuels and “greener” investments.
Повышение энергоэффективности поощряется по линии схемы выделения грантов, которая субсидирует энергосбережение на существующих промышленных установках, теплоизоляцию домов, а также комбинированное производство электроэнергии для систем отопления/охлаждения. Energy efficiency was promoted through a grants scheme, which subsidized energy savings in existing industrial installations, heat insulation of houses as well as co-production of electricity for heating/cooling systems.
5 миллионов будет выделено на участие в ярмарках, 3 миллиона - на программы энергосбережения. 5 million will be allocated for participation in fairs, 3 million for energy saving programs.
А план Китая на 12-ю Пятилетку предлагает четкое направление национальной политики в области энергосбережения. And China’s 12th Five-Year Plan provides a clear national policy direction on energy saving, emissions reduction, and industrial development.
Кроме того, любое юридическое лицо может получить кредит для осуществления энергосберегающей деятельности с учетом установленных норм энергосбережения. In addition, any legal entity can receive a credit for introducing an energy saving activity within the existing energy saving framework.
Какими возможностями характеризуются меры по энергосбережению в разбивке по странам, какое воздействие окажет осуществление программы повышения энергоэффективности на использование энергии и структуру потребления различных видов топлива? What is the potential for energy saving measures per country, what would the implementation of a programme for stimulation of energy efficiency mean for energy use and fuel shares?
Региональное энергетическое агентство федеральной земли Верхняя Австрия (активно участвующее в деятельности FEDARENE) осуществляет проекты в области энергосбережения и возобновляемых источников энергии в сотрудничестве с соседними странами. The regional energy agency for the federal province of Upper Austria (an active member of FEDARENE) carries out projects related to energy saving and renewable energy together with neighbouring countries.
В этих сообщениях были не только приведены ценные сведения о прогрессе в области энергоэффективности в регионе, но и указаны потребности и возможные пути повышения энергосбережения в ближайшем будущем. The presentations provided not only a wealth of information on the progress in energy efficiency in the region but also indicated its needs and possible avenues for increasing larger energy saving gains in the immediate future.
Бывшая югославская Республика Македония планирует осуществление национальной программы энергосбережения, строительства гидроэлектростанций, перевод систем теплообеспечения в городах и сельских районах на природный газ, а также подготовку новых стандартов качества жидких топлив. The former Yugoslav Republic of Macedonia plans to implement a National Programme of Energy Saving, construct hydroelectric power plants, introduce natural gas in urban and rural heating systems, and prepare new quality standards for liquid fuels.
Несмотря на эти попытки повысить энергоэффективность, в деле энергосбережения в Казахстане не достигнуто больших результатов, что отчасти объясняется отсутствием надлежащих механизмов финансирования и реализации Национальной программы по энергосбережению и неадекватным осуществлением Закона " Об энергосбережении ". Despite these attempts to improve energy efficiency, there is not much success in conserving energy in Kazakhstan, which has partly to do with the lack of financing and implementing mechanisms in the National Energy Saving Programme and executing the Energy Saving Law.
Несмотря на эти попытки повысить энергоэффективность, в деле энергосбережения в Казахстане не достигнуто больших результатов, что отчасти объясняется отсутствием надлежащих механизмов финансирования и реализации Национальной программы по энергосбережению и неадекватным осуществлением Закона " Об энергосбережении ". Despite these attempts to improve energy efficiency, there is not much success in conserving energy in Kazakhstan, which has partly to do with the lack of financing and implementing mechanisms in the National Energy Saving Programme and executing the Energy Saving Law.
Несмотря на эти попытки повысить энергоэффективность, в деле энергосбережения в Казахстане не достигнуто больших результатов, что отчасти объясняется отсутствием надлежащих механизмов финансирования и реализации Национальной программы по энергосбережению и неадекватным осуществлением Закона " Об энергосбережении ". Despite these attempts to improve energy efficiency, there is not much success in conserving energy in Kazakhstan, which has partly to do with the lack of financing and implementing mechanisms in the National Energy Saving Programme and executing the Energy Saving Law.
С целью обеспечения энергосбережения и повышения энергобезопасности в 2006-2010 годах необходимо дополнительное сокращение энергоемкости ВВП; как минимум 25 % общего объема производства тепла электроэнергии в Республике должно обеспечиваться за счет использования местного топлива и альтернативных источников энергии. To achieve energy savings and increase energy security in 2006-2010, the energy intensity of GDP should be further decreased; at least 25 % of total heat and electricity production in the Republic should be achieved by using local fuels and alternative sources of energy.
Сегодня искушённые люди с благими намерениями предполагают, что предпринимательство может быть восстановлено, однако таким образом, чтобы внедрить его в новую экономическую систему, направленную на инвестирование социальных нужд – в целях борьбы против глобального изменения климата, развития энергосбережения, и т.д. Today, sophisticated and well-meaning people suggest that we can revive entrepreneurship, but in a way that imbeds it in a new economy oriented toward social investment – to combat global warming, to develop energy savings, and so forth.
Осуществляемые меры также включают в себя пропаганду возобновляемых источников энергии и энергосбережения, эффективное использование энергетических ресурсов во всех секторах конечного потребления, установки сжигания и бытовое использование метана, а также комбинированное использование на установках сжигания серосодержащих и не содержащих серы видов топлива. Measures also include the promotion of renewable energy sources and energy saving, efficient use of energy resources in all end-use sectors, combustion plants and residential use of methane, and the combined use of sulphur with sulphur-free fuels in combustion plants.
Эта работа включает рассмотрение аспектов, касающихся содержания, реконструкции, энергосбережения, рационального земле- и водопользования, удаления отходов, градостроительного проектирования, модернизации микрорайонов, поддержки осуществления Руководящих принципов ЕЭК ООН по жилищным кондоминиумам для стран с переходной экономикой (2003 год) и продолжения работы в этой области; This entails maintenance, refurbishment, energy saving, rational consumption of land and water, waste management, urban management, neighbourhood improvement, supporting the implementation of the UNECE Guidelines on Condominium Ownership of Housing for Countries in Transition (2003) and continuing work in this area;
Во время работы в парламенте г-жа Даль принимала активное участие в деятельности многочисленных комитетов, работая над целым рядом вопросов в области образования, социального страхования, территориального планирования и местных органов власти, энергетики и энергосбережения, а также над социальными аспектами жилищного строительства. During her parliamentary service, Ms. Dahl was active in numerous committees, working on a range of issues such as education, social insurance, physical planning and local governments, energy and energy saving and on social aspects of housing.
К сожалению, политика в области энергоэффективности часто не проводится на практике и/или отсутствуют экономические стимулы для осуществления проектов повышения энергоэффективности; кроме того, искусственно заниженные тарифы не поощряют конечных потребителей к тому, чтобы изменить свой подход к потреблению и принять меры по энергосбережению. Unfortunately, often the energy efficiency policies are not implemented and/or there are no economic incentives for the realization of energy efficiency projects; in addition, artificially low energy tariffs provide no motivation for final customers to change their consumption behaviour and to implement energy saving measures.
Несколько Сторон также особо указали на существующие в промышленном секторе потребности в уменьшении потерь энергии на крупных промышленных объектах (нефтеочистительные предприятия, цементные заводы) и расширении осведомленности и совершенствовании подготовки по вопросам энергосбережения для лиц, принимающих решение в энергоинтенсивных отраслях (JOR, KAZ, LBN, URY, ZWE). A few Parties also emphasized their needs in the industry sector for reducing energy losses from major industrial establishments (oil refineries, cement factories) and improving awareness and upgrading training on energy savings for decision-makers in energy-intensive industries (JOR, KAZ, LBN, URY, ZWE).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!