Примеры употребления "Штат Нью-Йорк" в русском с переводом "new york state"

<>
Я - практикующий психолог с лицензией от штата Нью-Йорк. Now, I'm a clinical psychologist. I'm licensed in New York State.
Отлично, материалы по делам по 35.15 Уголовное Право Штата Нью-Йорк. All right, practice insights for New York State Penal Law 35.15.
В штате Нью-Йорк агрессивную кампанию по расширению автострад возглавил Роберт Мозес. In New York State, Robert Moses spearheaded an aggressive highway expansion campaign.
1970 год Сотрудник по правовым вопросам, Департамент экологических исследований штата Нью-Йорк, Олбани, Соединенные Штаты Америки. 1970 Legal Officer, New York State Department of Environmental Study, Albany, New York.
Вскоре после этого Ассамблея штата Нью-Йорк приняла строгий законопроект о медицинской марихуане, по которому Сенат штата еще должен провести голосование. Soon after, the New York State Assembly passed a strict bill on medical marijuana, which the State Senate has yet to vote on.
Да, я об этом знаю, но согласно разделу 265.03, уголовного права штата Нью-Йорк, они не имеют права носить оружие в нашем штате. Yeah, I'm well aware of that, but pursuant to section 265.03 of the New York State Penal Law, they are not licensed to carry firearms here.
Как недавно выяснила газета “Нью-Йорк таймс”, в 2012 году Трамп получил от штата Нью-Йорк почти $1 млн под стимулы энергоэффективности и низкопроцентные кредиты. As the New York Times recently revealed, in 2012, Trump secured nearly $1 million in energy-efficiency incentives and low-interest loans from New York State.
Когда популярный бывший мэр Нью-Йорка Майкл Блумберг пытался запретить распространенные сладкие напитки, то общественное мнение - не говоря уже о апелляционном суде штата Нью-Йорк – отклонило эти усилия, несмотря на поддержку медицинских экспертов. When the popular former mayor of New York City, Michael Bloomberg, attempted to ban large sugary drinks, public opinion – not to mention the New York State Court of Appeals – rejected the effort, despite support from medical experts.
В ходе конференции Национального совета чернокожих женщин в штате Нью-Йорк представитель Организации Объединенных Наций провел семинар, посвященный важному значению работы Организации Объединенных Наций и распространил 200 экземпляров издания “Africa Recovery” («Подъем в Африке»). At the National Council of Negro Women's New York State Conference, the United Nations representative conducted a workshop on the importance of the work of the United Nations and distributed 200 copies of Africa Recovery.
Консультативный комитет привлекает внимание к тому факту, что в последнее время налог с продаж в штате Нью-Йорк применялся к сувенирам, продаваемым в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, и что такой налог, очевидно, не должен применяться на международной территории. The Advisory Committee draws attention to the fact that the sales tax of New York state has, in recent years, been applied to the gift items sold at United Nations Headquarters, and that the tax arguably should not be applicable in international territory.
Помимо этого, Генеральный прокурор штата Нью-Йорк Элиот Спайтзер недавно подал иск против GlaxoSmithKline, компании, вводившей в заблуждение докторов, публикуя данные о положительных результатах применения пароксетина при лечении депрессивных состояний у детей и подростков, при этом не предавая гласности данные о негативном воздействии препарата. Adding further fuel to the fire, New York State Attorney General Eliot Spitzer recently filed a civil lawsuit against GlaxoSmithKline for potentially misleading doctors by publicizing a favorable study of paroxetine for pediatric depression while downplaying other unfavorable trials.
Вместе с тем вызывает сомнение то, что здание UNDC-5 остается единственной предлагаемой возможностью, особенно с учетом увеличения расходов, нежелания законодательного органа штата Нью-Йорк дать необходимое разрешение и отказа в предполагавшемся освобождении от тройного налогообложения доходов от выпуска облигаций, за счет которых финансировалось бы строительство здания. However, it was questionable whether UNDC-5 remained the unique opportunity claimed, particularly in the light of the cost increases, the unwillingness of the New York state legislature to provide the necessary authorization and the lack of the anticipated triple tax-free status for the bonds that would finance construction of the building.
В заключение я хотел бы от всей души воздать должное г-ну Джорджу Патаки и г-ну Рудольфу Джулиани, соответственно губернатору штата Нью-Йорк и мэру города Нью-Йорка, а также всем жителям этого города за их выдающиеся и ответственные действия, которые они предпринимают в связи с этой ужасной трагедией, которую они сейчас переживают. In conclusion, I would like to pay a stirring tribute to Mr. George Pataki and Mr. Rudolph Giuliani, respectively the Governor of New York State and the Mayor of New York City, as well as to the population of the city, for their outstanding and responsible actions in the face of this terrible ordeal they are enduring.
Преимущества применения этого подхода состояли в том, что Центральные учреждения и впредь базировались бы на своем прежнем месте в центре города вблизи постоянных представительств государств-членов, а сметные расходы и расходы на аренду служебных помещений в здании UNDC-5 были разумными по причине дающего преимущества с точки зрения налогообложения статуса КРООН как публичной некоммерческой корпорации штата Нью-Йорк. Among the advantages of this approach were that the Headquarters would be maintained at its current central geographic location, close to the permanent missions of Member States, and that the estimated cost and rental of the UNDC-5 space was reasonable owing to the tax-advantaged status of UNDC as a New York State public benefit corporation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!