Примеры употребления "Центру" в русском с переводом "core"

<>
Начавшись с развитых стран, рецессия еврозоны распространилась от периферии к центру, с вхождением в рецессию Франции и столкновением Германии с двойным ударом замедления роста на одном из основных экспортных рынков (Китай/Азия) и прямым сокращением в других странах (Южная Европа). Starting with the advanced countries, the eurozone recession has spread from the periphery to the core, with France entering recession and Germany facing a double whammy of slowing growth in one major export market (China/Asia) and outright contraction in others (southern Europe).
Европе сейчас нужна не твёрдость центра, а твёрдость мысли. What Europe needs now is not a hard core, but a hard think.
В их центре находится Иран и его ядерная программа. At their core lie Iran and its nuclear program.
Зона, находящаяся в пределах административной границы или административных границ городского центра. Area within the administrative boundary or a set of administrative boundaries of a core city (settlement).
Напротив, главным результатом стал огромный отток капитала из периферии в богатый центр. In fact, the principal outcome was an enormous flow of capital from the periphery to the rich core.
Тайский политический эксперт Чайват Сата-Ананд назвал данной движение "сетью без центра". Thai political expert Chaiwat Satha-Anand has called the movement a "network without a core."
В центре галактики примерно миллиард звёзд, поэтому-то он так ярко светится. There are a billion stars in the galactic core, which is why it's shining out so brightly.
В центре будет признание Палестинского государства и аннексия Израилем областей с множеством переселенцев. At the core would be the declaration of a Palestinian state and Israeli annexation of land including the bulk of the settlers.
В центре исследования по-прежнему, вероятно, будут находиться предложение древесины и спрос на нее. Wood supply, demand and potential would probably remain at the core of the study.
ЕС должен обеспечить такой же уровень интеграции на периферии, как и в центре империи. the EU must provide the same level of integration at the periphery as at the imperial core.
Эта трудность в оценке теперь так называемых ядовитых активов остается в центре сегодняшних кредитных трудностей. This difficulty in valuing the now so-called toxic assets remains at the core of today's credit difficulties.
В центре этих споров, как это было двести лет назад в Америке, стоит вопрос о налогообложении. At the core of this debate, as it was over two hundred years ago in America, is taxation.
(Сегодня компании на периферии еврозоны берут займы под значительно более высокий процент, чем их коллеги из центра. (Today, companies in the eurozone periphery borrow at substantially higher rates than their counterparts in the core.
Но Германия и другие страны центра еврозоны постоянно блокируют любые предложения, направленные на обобществление долга или финансовый союз. But Germany and the other core eurozone countries consistently block any proposal that contemplates debt mutualization or fiscal union.
В конце концов, именно эта черта характера оказалась в центре скандала, который привёл к концу его политической карьеры. That ended up being the exact personality trait that was at the core of the scandal that ended his political career.
Мы знаем это, потому что это лежит в центре жестокой среды, которая захватила Балканы в 1990-х гг. We know this because it lies at the core of the murderous environment that gripped the Balkans in the 1990's.
С повышением температуры в центре ядра начинается сплавление трех атомов гелия, и в результате образуется новый элемент - углерод. The temperature at their core rises increasing the chances of three helium nuclei fusing together to form a new element - carbon.
В центре кризиса был рост цен на жилье и курса акций, которые вышли далеко за пределы исторических показателей. At the core of the crisis was the run-up in housing and stock prices, which were way out of line with historical benchmarks.
Даже те программы ООН, которые занимаются наукоемкими проблемами – например, охраной окружающей среды, — не поставили знания в центр своей деятельности. Even UN programs that deal with science-based issues – say, the environment – have not placed knowledge at the core of their operations.
Можно даже задаться вопросом, а не становится ли франко-германский центр Евросоюза слишком твёрдым для остальных стран этого блока. One wonders if the European Union’s hard Franco-German core is becoming too hard for the rest of the bloc.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!