Примеры употребления "Центров" в русском с переводом "hub"

<>
Все начинается с мировых центров. It starts with the global hubs.
В восточной Азии таких центров больше, чем в какой-либо иной области мира: East Asia today has more of those global hubs than any other region in the world.
Можно легко запускать трансляции Twitch.tv из игровых центров, а также через наименование игры, если ваши друзья транслируют свою игру If friends are broadcasting, easily launch Twitch.tv broadcasts from Game Hubs as well as the game tile
Однако сети также демонстрируют наличие ряда «промежуточных центров» — таких, как французский, немецкий и русский, — выполняющих те же задачи в несколько меньшем масштабе. But the maps also reveal “a halo of intermediate hubs,” according to the paper, such as French, German, and Russian, which serve the same function at a different scale.
Предполагаемые кадровые потребности каждого из региональных центров составляют: 29 должностей в Нью-Йорке; 26 должностей в Найроби; и 18 должностей в Вене. The anticipated requirements at each regional hub are as follows: 29 posts in New York; 26 posts in Nairobi; and 18 in Vienna.
Создание трех региональных центров позволит сформировать в каждом из них минимальную «критическую массу» следователей и тем самым сэкономить на управленческих и административных расходах. The designation of three regional hubs will ensure a minimum critical mass of capacity of investigators in a given location and increase the economies of scale for management and administration.
Когда система была построена, появилась возможность пересечь страну и добраться до ее коммерческих центров по скоростным экспресс-магистралям на скорости 120 км/ч. As the system was completed, one could cross the country and reach its commercial hubs on high-speed expressways at 75 miles (120 kilometers) an hour.
Региональная экономика получит пользу от такой же сети высокооплачиваемой исследовательской работы, предпринимателей, инвесторов, сервис-провайдеров, которые создаются от традиционных инновационных центров жизненный наук. Regional economies would benefit from the same networks of high-paying research jobs, entrepreneurs, investors, and service providers that traditional life-sciences innovation hubs create.
Комиссия отметила хорошую постановку контроля и отчетности в одной области, где она проводила проверку, — создание субрегиональных информационно-справочных центров и Всемирного центра связи. The Board noted good monitoring and reporting practices in one area it examined: the establishment of the subregional resource facilities and the “global hub”.
Нигерия, однако, полагает, что создание региональных информационных центров целесообразно только в тех регионах, для которых характерны высокая арендная плата и высокая стоимость содержания. However, Nigeria believed that the proposal to establish regional information hubs would be feasible only in regions with high rent and maintenance costs.
Напротив, зоны экспортной переработки (ЗЭП) и технограды должны располагаться вблизи торговых, промышленных или научных центров, где уже идет расширение промышленного производства, причем на конкурентной основе. Rather, export processing zones (EPZs) and technopoles should be located close to commercial, industrial or scientific hubs, where the expansion of industrial production is already taking place in a competitive manner.
отмечая, что Центральная Азия сегодня является одним из крупнейших евроазиатских транспортно-коммуникационных узлов и одним из ведущих центров добычи энергоносителей и их транспортировки на международные рынки, Observing that Central Asia today is a major Eurasian transportation and communication hub and one of the largest centres for the production of energy and its transportation to international markets,
Хотя старожилы отрасли будут медленно относится к подобному сдвигу, развивающиеся страны, которые создают новое поколение биофармацевтических центров имеют уникальную возможность принять и извлечь выгоду из альтернативных моделей. Although industry incumbents may be slow to shift gears, developing countries creating next-generation biopharma hubs have a unique opportunity to adopt and benefit from alternative models.
Таким образом, экономический бум в успешных городах приведет к вытягиванию человеческого капитала из менее привлекательных промышленных центров, которые затем попадут в порочный круг упадка и снижения производительности. The boom in the successful cities, therefore, will hollow out human capital from less attractive industrial hubs, which will then fall into a vicious cycle of decay and falling productivity.
Цель проекта заключается в том, чтобы содействовать преобразованию существующих центров доступа к ИКТ, расположенных в находящихся в неблагоприятных условиях общинах, в концентраторы знаний в рамках глобальных экспертных сетей. The aim of the project is to facilitate transformation of existing ICT access points located in disadvantaged communities into knowledge hubs of global knowledge networks.
Такая концентрация является достаточно рациональной, но, в то же время, она способствует возникновению большего системного риска, т.к. в случае краха ведущих центров может произойти крах всей системы. Such concentration is very efficient, but it also contributes to greater systemic risks, because, if the leading hubs fail, the whole system can collapse.
Ввиду вышеизложенного Комитет считает, что Генеральной Ассамблее следует рассмотреть возможность утверждения для региональных центров на 2008/09 финансовый год 52 штатных должности с учетом обоснования, которое будет представлено УСВН. On that basis, the Committee believes that the General Assembly should consider authorizing the conversion and re-establishment of 52 posts in the hubs for 2008/09 on the basis of justification to be provided by OIOS.
По вопросу о создании региональных координационных центров некоторые члены высказали мысль о том, что эта идея требует дополнительного изучения, при этом один из них заявил, что она является несколько «преждевременной». On the subject of establishing regional hubs, several members suggested that the idea be given more thought, one suggesting it was a bit “premature”.
Стратегические рамки миростроительства в Центральноафриканской Республике, принятые 6 мая 2009 года, предусматривают три приоритетных направления работы, а именно: реформа сектора безопасности, укрепление законности и рационального управления и создание центров развития. The Central African Republic Strategic Framework for Peacebuilding, adopted on 6 May 2009, addresses three priority areas, namely, security sector reform, strengthening the rule of law and good governance, and the establishment of development hubs.
Внутренний обзор присутствия УВКБ в Западной и Центральной Европе подтвердил, что важность такого присутствия продолжает сохраняться, однако Управление будет идти по пути постепенного сокращения числа региональных центров в целях высвобождения ресурсов. The internal review of UNHCR's presence in Western and Central Europe had endorsed the continued importance of such a presence, but the Office would gradually move towards a smaller number of regional hubs to free up resources.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!