Примеры употребления "Хотя" в русском с переводом "yet"

<>
Хотя несколько фактов являются бесспорными: Yet a few facts are incontestable:
Хотя аль-Сауды отклоняют даже умеренность. Yet even moderation is dismissed by the al-Saud.
хотя все публикации только о ней и говорят. And yet, all the press is focused on that.
Хотя это именно то, чего требует американская парадигма, Yet that is exactly what the American paradigm demands.
делает планету безъядерной (благородное, хотя и абсолютно призрачное обязательство); brings about a nuclear-free planet (a noble, yet entirely delusional pledge);
Хотя, лучше два шкафа, один для одежды, второй для обуви. Better yet, two closets, one for clothes and one for shoes.
Хотя это нигде здесь не сказано, нет необходимости говорить это. Yet it doesn't say that; it doesn't need to say that.
Хотя здесь зафиксирована самая низкая посещаемость университетов в Западной Европе. Yet it has the lowest rate of university attendance in Western Europe.
Однако капитал по-прежнему рассматривался как необходимый, хотя и не самодостаточный, элемент. Yet capital continued to be seen as necessary, if not sufficient.
Секреты американского успеха просты и прозрачны, хотя их и тяжело измерить количественно. The secrets of American success are transparent yet difficult to quantify.
Хотя я лично был на многих марафонах, но никогда подобного не видел. Now I've been to a lot of marathons, and I've yet to see any .
Хотя этот вопрос и привел меня в замешательство, он был вполне естественным. The question took me aback, yet it was natural.
И хотя у почтовых отделений бывают свои взлёты и падения, страна процветает. Yet post offices up and down the country are thriving of late.
Его окружала вооруженная до зубов охрана, хотя он твердо поддерживал идею демократизации. Guards armed to the teeth surrounded him, yet he firmly supported the notion of democratization.
Однако каждая попытка Греции хотя бы поднять этот вопрос жестко пресекалась ее партнерами. Yet every attempt by Greece even to raise the issue was brutally rebuffed by its counterparties.
Известно, что поезд зарегистрирован Комиссией по ядерной регламентации, и хотя не было официальных заявлений. Now the train is registered to the Nuclear Regulatory Commission, and there has been no official statement yet as to what was in the car.
Он был скелетом, хотя он все ещё мог призвать своё мужество и желание двигаться. He was a virtual skeleton, yet he could still summon the courage and the will to move.
Хотя сегодня, по словам латиноамериканского ученого Майкла Коэна, «большая часть аргентинцев являются приверженцами Перона... Yet today, according to the Latin America scholar Michael Cohen, “most of Argentine society is Perónist....
Хотя то, что привлекало внешний мир, не всегда было плюсом в драке израильских политиков. Yet what appealed to the outside world was not always an asset in the rough and tumble of Israeli politics.
Хотя США и другие настороженно относятся к тому, чтобы на них навешивали ярлык миротворцев. Yet the US and others are wary of being labeled appeasers.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!