Примеры употребления "Формально" в русском с переводом "technically"

<>
Формально, меня отпустили под залог. Technically, I'm on bail.
Да, формально я заключил брак. Yes, technically I am united in matrimony.
Но, формально, я не вламывался. But technically I didn't break.
Формально, "Воин дороги" и есть продолжение. Technically, "The Road Warrior" was a sequel.
Формально, у Норфолка больший валовый тоннаж. Technically, Norfolk has more gross tonnage.
Это замкнутый круг, формально известный как "западня бедности". It's a vicious circle, technically known as a poverty trap.
Формально нет, пока не пройдет судебно-психиатрическую экспертизу. Technically, no, until I call forensic mental health services.
Рамсфелд же сказал, что утверждение Буша было ``формально правильным". Rumsfeld said that Bush's statement was "technically accurate."
Формально, Американская ассоциация звукозаписи может подать на вас в суд. Technically the RIAA can come and persecute you.
Наконец, он получает нечто формально правильное, а по сути издевательство. As a result, he gets something which technically is correct, but in its essence is just a mockery.
Я знаю, формально я не виноват, но я чувствую себя подлецом. I know I'm not technically responsible, but I still feel like a bastard.
Поскольку формально он является президентом Совета (министров), Берлускони настаивает на использовании титула "президент". Because he is technically President of the Council (of ministers), he insists on using the title of President.
Ну, формально, у Команды 9 несколько дней отдыха, и мы решили осмотреть достопримечательности Сеула. Well, technically, uh, Team 9 had a few days of R R coming, so we decided to do some sightseeing in Seoul.
Если взять, например, Антарктиду, то формально это пустыня, так как там выпадает очень мало осадков. If you think about Antarctica, it's technically a desert, it gets so little precipitation.
Ты заплатил за них из нашего общего счета, и формально, один из ее шаров пренадлежит мне. You paid for 'em out of our joint account, so technically, one of those puppies is mine.
Нет, формально, это был не я, так как был под прикрытием как Тони ДиНардо, профессор киноведения. No, technically that wasn't me because I was undercover as Tony DiNardo, professor of film studies.
Тот факт, что Peabody Energy все еще работает и потому формально не «на мели», вряд ли сильно утешает ее владельцев. The fact that Peabody Energy is still operating, and thus technically not stranded, is probably of little comfort to its owners.
(а) мы действуем по Договору формально в качестве маркет-мейкера, и соответственно устанавливаем цену на базовые инструменты, по которым мы готовы работать с вами; и (a) we act under the Agreement as technically a market maker, and accordingly, set the Underlying Instrument Price at which we are prepared to deal with you; and
Да, похоже ты слишком занята готовя для перевертыша Сэма, о котором формально, тебе следовало мне рассказать до того как приглашать его сюда, в твой дом и представлять нашей дочери. Yeah, well, apparently, you're too busy cooking for shifter Sam, which, technically, you're supposed to tell me about before you invited him here to your house and introduced him to our daughter.
Еще одно постановление относительно временных мер было вынесено всего лишь две недели назад, и оно формально уже не вписывается в период, охватываемый в ежегодном докладе, но, естественно, рассматривается в рамках работы за календарный год. Another order for provisional measures was given just two weeks ago, falling technically outside of the period covered by the annual report but, of course, within the calendar year.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!