Примеры употребления "Фонда Карнеги за международный мир" в русском

<>
Траектория Палестинского национального движения рассматривается в предстоящем докладе Фонда Карнеги за Международный Мир, под названием “Возрождение палестинского национализма: варианты в свете реалий”. The trajectory of the Palestinian national movement is examined in a forthcoming report by the Carnegie Endowment for International Peace, entitled “Revitalizing Palestinian Nationalism: Options Versus Realities.”
Возьмем, скажем, Майкла Петтиса (Michael Pettis), старшего научного сотрудника Фонда Карнеги за международный мир и преподавателя финансов в Школе менеджмента Гуанхуа при Пекинском университете. Consider for a moment, Michael Pettis, a Senior Associate at the Carnegie Endowment for International Peace and a finance professor at Peking University’s Guanghua School of Management.
В ходе недавнего опроса 100 арабских лидеров общественного мнения, проведённого «Фондом Карнеги за международный мир», обнаружился широкий консенсус по поводу базовой причины многочисленных проблем региона – отсутствие качественного управления. A recent survey of 100 Arab thought leaders conducted by the Carnegie Endowment for International Peace revealed a sweeping consensus about what underlies many of the region’s problems: a lack of good governance.
Наконец, в октябре 2016 года, Первый комитет Генеральной Ассамблеи ООН, отвечающий за международный мир и безопасность, проголосовал за “созыв в 2017 году конференции Организации Объединенных Наций для обсуждения юридически обязательного документа о запрещении ядерного оружия, ведущего к его полной ликвидации”. Finally, in October 2016, the UN General Assembly’s First Committee, which is responsible for international peace and security, voted “to convene in 2017 a United Nations conference to negotiate a legally binding instrument to prohibit nuclear weapons, leading towards their total elimination.”
В апреле 2003 года, придерживаясь своих принципов и выполняя свои обязательства в связи с проведением Десятилетия культуры мира и ненасилия в интересах детей планеты, МФОМ подписала меморандум о понимании с ЮНЕСКО в целях реализации проекта под названием «Кампания за международный мир и понимание ЮНЕСКО-МФОМ». In April 2003, as a reflection of its philosophy and commitment to the United Nations Decade for a Culture of Peace and Non Violence for the Children of the World, the IYHF signed a Memorandum of Understanding (MoU) with UNESCO to launch a joint project “The UNESCO-IYHF Campaign for International Peace and Understanding”.
Ответственность за международный мир и безопасность несут все государства, однако главная ответственность за их поддержание лежит на государствах, обладающих ядерным оружием, путем ликвидации ядерного оружия, которое представляет собой основную угрозу. International peace and security were the responsibility of all States but prime responsibility for their protection rested with the nuclear-weapon States, through the elimination of nuclear weapons, which posed the prime threat.
Нью-Йорк также является расположенным вдалеке от родины родным городом для тысяч дипломатов и сотрудников Секретариата, представляющих все государства и вероисповедания, которые находятся на службе Организации Объединенных Наций и которые выступают от имени своих стран в коллективной борьбе за международный мир, благополучие и процветание человека. New York is also a home away from home for the thousands of diplomats and Secretariat staff of all nationalities and faiths who serve at the United Nations and represent their countries in the collective pursuit of world peace, human well-being and prosperity.
Хотя сравнительные преимущества региональных механизмов должны использоваться в полной мере, Организация Объединенных Наций должна и далее нести основную ответственность за международный мир и безопасность и продолжать руководить всеми миссиями Организации Объединенных Наций и контролировать их, включая и такой новый тип миссии, как в Дарфуре, Чаде и Центральноафриканской Республике. While full advantage must be taken of the comparative advantages of regional arrangements, the United Nations must retain primary responsibility for international peace and security and the Organization must continue to command and control all United Nations missions, including the new type of mission such as in Darfur, Chad and the Central African Republic.
Княжество Андорра является страной, которая издавна проводит миролюбивую политику, всегда выступает на мировой арене в поддержку нераспространения ядерного, химического и биологического оружия, а также борется за международный мир и безопасность. It has always expressed its support at the international level for the non-proliferation of nuclear, chemical and biological weapons and for efforts to ensure international peace and security.
Мексика строит свои внешние отношения на основе принципов международного права, которые регулируют сосуществование государств и которые закреплены в ее Политической конституции: самоопределения народов; невмешательства во внутренние дела; мирного разрешения споров; неприменения силы или угрозы ее применения в международных отношениях; юридического равенства государств; международного сотрудничества в целях развития и борьбы за международный мир и безопасность. Mexico's external relations are based on the principles of international law which govern coexistence among nations and are established in its Constitution: self-determination of peoples, non-interference, peaceful settlement of disputes, prohibition of the threat or use of force in international relations, legal equality of States, international development cooperation and the struggle for international peace and security.
Внешние сношения Зимбабве основываются на воплощенных в ее конституции принципах международного права, которые регулируют взаимоотношения между народами: самоопределение всех народов, невмешательство во внутренние дела других суверенных государств, мирное урегулирование споров, запрет на угрозу применения или применение силы в международных отношениях, юридическое равенство государств и борьба за международный мир и безопасность. Zimbabwe's foreign relations are based on the principles of international law which governs coexistence among nations and are established in its constitution: self-determination of all peoples, non-interference in the internal affairs of other sovereign States, peaceful settlement of disputes, prohibition of the threat or use of force in international relations, legal equality of States and the struggle for international peace and security.
Мексика строит свои внешние отношения на основе принципов международного права, которые регулируют сосуществование государств и которые закреплены в ее Политической конституции: самоопределения народов; невмешательства во внутренние дела; мирного разрешения споров; неприменения силы или угрозы ее применения в международных отношениях; юридического равенства государств; международного сотрудничества в целях развития; борьбы за международный мир и безопасность. Mexico's external relations are based on the principles of international law which govern coexistence among nations and are established in its Constitution: self-determination of peoples, non-interference, peaceful settlement of disputes, prohibition of the threat or use of force in international relations, legal equality of States, international development cooperation and the struggle for international peace and security.
Как разъясняется в пункте 6 доклада, предлагаемая поправка к статье II дополнительного соглашения, в которой устанавливается размер годового взноса, уплачиваемого Организацией Объединенных Наций Фонду Карнеги за занимаемые Судом помещения во Дворце мира, основана на результатах недавно завершившихся переговоров между обеими организациями. As explained in paragraph 6 of the report, the proposed amendment to article II of the supplementary agreement, which establishes the annual contribution payable by the United Nations to the Carnegie Foundation for premises occupied by the Court in the Peace Palace, is based on the recently concluded negotiations between the two organizations.
Но Франция и Германия могут также и воспрепятствовать ответственности Европы за международный порядок и за солидарность с США, оказавшимися под угрозой поражения в Ираке. But France and Germany can also block European responsibility for international order and for solidarity with a US facing possible defeat in Iraq.
Кроме того, внелабораторные испытания и применение технологий SRM, потенциально нарушающих права человека и подрывающих демократию и международный мир, должны быть прямо запрещены. In addition, the outdoor testing and deployment of SRM technologies, because of their potential to weaken human rights, democracy, and international peace, should be banned outright.
Франция заявляет о своей особой ответственности за международный порядок, но о том же говорит и Германия; лишь несколько недель назад канцлер Шрёдер обосновывал стремление Германии стать постоянным членом Совета безопасности ООН её готовностью взять на себя такие обязанности. France professes to bearing a special responsibility for international order, but so does Germany; only a few weeks ago, Chancellor Schroeder based his claim to a permanent German seat in the UN Security Council on Germany's readiness to shoulder such responsibilities.
А параллельно нам надлежит и добиваться адаптируемости Конференции к крупным вызовам нашего века, с тем чтобы она могла подходящим образом реагировать на угрозы, присущие мобильной и турбулентной международной конъюнктуре, которая чревата многочисленными опасностями, а тем самым и противостоять вызовам нового века, когда международный мир и безопасность носят как никогда зыбкий характер. At the same time, we must work to make the Conference adaptable to the major challenges of our century so that it can respond appropriately to the hazards of an international situation which is both fluid and turbulent and is fraught with many dangers, and thus meet the challenges of this new century, where international peace and security have never been as precarious.
За международный суд над Саддамом Хусейном For an International Trial of Saddam Hussein
Члены Группы, базирующиеся в Нью-Йорке и Лондоне, создали Коалицию «Женщины и международный мир и безопасность» специально для координации подготовки к совещанию по Формуле Арриа, составлявшемуся 23 октября 2000 года, и заседанию Совета Безопасности по вопросу «Женщины и мир и безопасность». The Coalition on Women and International Peace and Security was formed by members of the caucus based in New York and London specifically to coordinate preparation of the Arria Formula Meeting, held on 23 October 2000, and the meeting of the Security Council on women and peace and security.
В соответствии с пунктом 3 статьи XIX предварительного проекта протокола по космическому имуществу Контролирующий орган должен определить сборы с пользователей за Международный регистр " таким образом, чтобы возместить разумные затраты, связанные с созданием, ведением и регулированием Международного регистра, а также разумные затраты Контролирующего органа, связанные с отправлением функций, осуществлением полномочий и исполнением обязанностей, предусмотренных пунктом 2 статьи 17 Конвенции ". Under article XIX, paragraph 3, of the preliminary draft space assets protocol, the Supervisory Authority should determine the user fees for the International Registry so as to recover the reasonable costs of establishing, operating and regulating the International Registry and the reasonable costs of the Supervisory Authority associated with the performance of the functions, exercise of the powers and discharge of the duties contemplated by article 17, paragraph 2, of the Convention.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!