Примеры употребления "Фактически" в русском с переводом "in fact"

<>
Фактически, их несколько. Драги – первый. In fact, there is more than one. Draghi is one.
Фактически, все это бессмысленная шарада. In fact, this is all a pointless charade.
Мир, фактически, становится более глобальным. The world is, in fact, getting more global.
Фактически, это мощный обучающий инструмент. And in fact, it's a powerful educational instrument.
Ограждение фактически решило проблему террора. The fence has, in fact, created a solution to terror.
Фактически, паника случилась по уважительной причине. In fact, many panics happen for a good reason.
Фактически неправильно говорить о "подъеме Китая". In fact, the "rise of China" is a misnomer.
Фактически, этот подсчет еще довольно оптимистичен. In fact, this estimate is wildly optimistic.
Фактически он выбрал единственный путь вперед. In fact, he has chosen the only possible way forward.
Фактически, её внутричерепное давление значительно понизилось. In fact, her intracranial pressure has subsided significantly.
Фактически, половину африканских фермеров составляют женщины. In fact, roughly half of Africa’s farmers are women.
Фактически, они, возможно, являются коммерческой моделью будущего. In fact, they are probably the commercial model of the future.
Фактически, на всех этих дисках были документы. In fact, on all these discs there were documents.
Фактически гипотеза оказалась эквивалентной большой теореме Ферма. In fact, it turns out it's equivalent to proving Fermat's Last Theorem.
Фактически же, 2010 год был настоящим кошмаром. In fact, 2010 was a nightmare.
фактически, он является помехой в этой борьбе. In fact, it goes against natural survival.
Фактически, шансы были бы близки к нулю. In fact it would be basically nil.
Фактически, страна находится на краю полного краха. In fact, the country is on the verge of total collapse.
Фактически, эта "модель" уже применяется в регионе. In fact, this "model" is already being applied in the region.
Фактически лазейки в неполных контрактах подрывают прогресс. In fact, the loopholes in the incomplete contracts are undermining progress.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!