Примеры употребления "Учебные центры" в русском с переводом "training centre"

<>
Ряд стран для борьбы с опустыниванием создали учреждения НИОКР, учебные центры и центры мониторинга. A number of countries have established research and development institutions to combat desertification, training centres and monitoring centres.
Участники предлагали создать для сотрудников правоохранительных органов региональные учебные центры по борьбе с торговлей людьми. Participants proposed the establishment of regional training centres on combating human trafficking for law enforcement agencies.
В течение 2003 и 2004 годов в семи крупных городах страны были открыты периферийные учебные центры. Regional training centres were opened in seven cities in the course of 2003 and 2004.
Среди пострадавших и разрушенных зданий и оборудования были и объекты БАПОР, такие, как школы, учебные центры и медицинские учреждения. Among the buildings and equipment damaged or destroyed were UNRWA installations, such as schools, training centres, and health-care facilities.
Создается местный руководящий комитет, помогающий найти подходящие учебные центры, оснащенные средствами ИТ, для работы на разовой или постоянной основе (центры-партнеры) в процессе дистанционного обучения. A local steering committee is set up to help identify suitable training centres with IT facilities to work with on an ad hoc or permanent basis (partner centres) to implement distance learning.
Региональные учебные центры, такие, как Азиатско-Тихоокеанский региональный центр образования в интересах международного взаимопонимания (ассоциированный центр ЮНЕСКО), предоставляет возможности для подготовки преподавателей по правам человека. Regional training centres, such as the Asia-Pacific Regional Centre of Education for International Understanding (associate Centre of UNESCO), provide opportunities for training educators in human rights.
Она организует семинары, рабочие совещания, встречи и учебные центры, а также собирает и распространяет данные, статистические сведения и информацию, касающиеся сельского хозяйства, торговли и промышленности. It organizes seminars, workshops, meetings and training centres, and it collects and disseminates data, statistics and information related to agricultural activities, trade and industry.
В этой связи Департаменту операций по поддержанию мира было рекомендовано наладить тесные рабочие связи с этими организациями, а также поддерживать и консультировать национальные и региональные учебные центры. In this regard, the Department of Peacekeeping Operations was encouraged to develop close working relationships with these organizations and to provide support and advice to national and regional training centres.
Ими охвачены научные и учебные центры в промышленно развитых и развивающихся странах, что облегчает выбор участников и координацию последующих мер и повышает эффективность общего руководства учебной деятельностью. This network includes academic and training centres in industrialized and developing countries, facilitating the selection of participants and the coordination of follow-up measures and heightening the efficiency of the general management of training activities.
Например, " Тойота " имеет сеть операций, которая связывает различные звенья, такие, как региональная штаб-квартира, сборочные предприятия, финансовые и учебные центры и поставщиков комплектующих узлов в различных странах АСЕАН. For instance, Toyota has a network of operations linking different components such as regional headquarters, assembly facilities, financing and training centres and parts suppliers in different ASEAN countries.
Пагоды, церкви, мечети, монастыри, общинные дома, храмы, святыни, учреждения религиозных организаций, учебные центры религиозных организаций, другие законные учреждения, связанные с верованиями и религией, религиозные тексты и предметы отправления обрядов защищаются законом. …». Pagodas, churches, mosques, monasteries, communal houses, temples, shrines, offices of religious organizations, training centres of religious organizations, other lawful establishments related to belief and religion, religious scriptures and worship articles shall be protected by law.
К ним относятся институты стандартизации и метрологии, испытательные лаборатории, научно-исследовательские и проектные центры и прочие организации по популяризации технических знаний, учебные центры в области производства и управления и финансовые институты. These include standards and metrology institutes, testing laboratories, research and development centres and other technical extension services, productivity and manager training centres, and financial institutions.
В целях исправления такого положения правительства вкладывают средства в укрепление потенциала, например в консультативные услуги, бизнес-инкубаторы и учебные центры, что способствует обеспечению готовности инвесторов и повышению спроса предпринимателей на финансовые услуги. To remedy this, Governments invest in capacity-building- for example, consultative services, business incubators and training centres, which foster the investor readiness and the demand of entrepreneurs for financial services.
УООН заявил, что научно-исследовательские и учебные центры будут сотрудничать с группами по закупкам штаб-квартиры УООН в вопросах выполнения ежегодных планов закупок, ведения базы данных о поставщиках и принятия поставщиками заказов на закупки. UNU states that the research and training centres will work with the procurement unit at UNU headquarters on the implementation of annual procurement plans, the maintenance of a vendor database and the acceptance of purchase orders by vendors.
Кроме того, мы создали учебные центры профессионально-технической подготовки и подготовки в области технологий для развития навыков у молодежи и женщин, которые в настоящее время играют важную роль в реализации национальных стратегий и программ в области развития. In addition, we have set up vocational, technical and technological training centres to develop the skills of young people, including women, who have recently been playing a prominent role in national development strategies and programmes.
призывает государства, в которых такие открытые национальные консультационные и учебные центры по правам человека существуют, укреплять их потенциал в деле поддержки программ образования и общественной информации в области прав человека на международном, региональном, национальном и местном уровнях; Encourages States, where such national public access human rights resource and training centres exist, to strengthen their capacity to support human rights education and public information programmes at the international, regional, national and local levels;
выражает также глубокую признательность Японии и другим принимающим странам, в которых расположены Университет и его научно-исследовательские и учебные центры и программы, и государственным и частным структурам за финансовый, интеллектуальный и иной вклад в укрепление деятельности Университета; Expresses also its deep appreciation to Japan and the other host countries of the University and its research and training centres and programmes, and to public and private entities for the financial, intellectual and other contributions in enhancing the work of the University;
По-прежнему не хватает учебных мест для осуществления права взрослых на получение общего образования (из-за нехватки средств не все муниципалитеты Литвы создали учебные центры для взрослых, средние школы для взрослых или классы для взрослых в средних школах). There are still not enough study places for the exercise of the right of adults to general education (owing to lack of funds, not all municipalities of Lithuania have established adult training centres, adult secondary schools, or adult classes at secondary schools).
Комиссия рекомендует УООН обеспечить, чтобы научно-исследовательские и учебные центры составляли свои бюджеты таким образом, который позволил бы учитывать совокупные расходы по каждому проекту и по статьям расходов и использовать для этого возможности Системы управления финансами, бюджетом и персоналом. The Board recommends that UNU ensure that the research and training centres and programmes prepare their budgets in a manner that will allow the projects to accumulate expenditures by project and by object of expenditure and utilize the capability of the Financial, Budgetary and Personnel Management System for that purpose.
Кроме того, созданы национальные, региональные и субрегиональные отделения и службы по вопросам женщин, а также учебные центры по подготовке сельских женщин-лидеров и программа оказания поддержки равноправию между мужчинами и женщинами; на министерском уровне также назначены технические советники по гендерным вопросам. In addition, national, regional and subregional offices and services for women had been instituted, as had training centres for rural women leaders and a programme to support equality between men and women; technical counsellors on gender-related issues had also been appointed at the ministerial level.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!