Примеры употребления "Устаревший" в русском с переводом "obsolete"

<>
В преддверии вторжения в Ирак администрация Буша отвергала сдерживание как устаревший реликт времен холодной войны. In the run-up to the Iraq invasion, the Bush administration rejected containment as an obsolete Cold War hangover.
По каждому складскому помещению, в котором хранится перечисленный в вопросе 11 устаревший ДДТ, пожалуйста предоставьте следующую информацию об условиях хранения. For each storage facility storing obsolete DDT listed in question 11, please complete the following on the storage conditions.
Кто сменит устаревший режим нераспространения ядерного оружия, обеспечит коллективную безопасность в возникающих международных горячих точках и подтолкнет переговоры о мире на Ближнем Востоке? Who will replace an obsolete nonproliferation regime, provide collective security in emerging international hotspots, and build momentum behind Middle East Peace talks?
Вы можете деактивировать устаревшие события. However it is possible to deactivate obsolete events.
Когда события меняются, она становится устаревшей. When events shift, it becomes obsolete.
Индустриализация войны сделала ее "устаревшей" в рациональном смысле. The industrialization of war had made it “obsolete” in rational terms.
Поэтому инструмент удаления заявок на покупку стал устаревшим. Therefore, the Delete purchase requisitions tool is obsolete.
Во время своей президентской кампании Трамп назвал НАТО «устаревшей». On the campaign trail, Trump described NATO as “obsolete.”
Поэтому функции контракта, характерные для страны/региона, являются устаревшими. Therefore, the country-specific contract features are obsolete.
Целью президента было сделать советское ядерное оружие «устаревшим и бессильным». His goal was to render the Soviet nuclear weapons "impotent and obsolete."
Вот ещё один пример устаревшей технологии, которая скоро пойдёт на слом. Now, this is an example of another obsolete technology, soon to be buried:
Именно поэтому бартерная экономика всегда является столь неэффективной, а следовательно, устаревшей. That is why barter economies are so inefficient – and thus obsolete.
Существуют устаревшие или неправильные записи Обслуживаемый домен на транспортном сервере Exchange. Obsolete or incorrect Accepted Domain entries exist on the Exchange Transport server.
Верное доказательство, по сути, сделало бы все современные системы шифрования устаревшими. A correct proof would essentially render all modern encryption obsolete.
Однако, его также считают передовой технологией, которая делает предыдущие подходы устаревшими. It is also credited, however, as an advanced technology that makes old-time approaches obsolete.
New Atlanticist: В ходе своей предвыборной кампании Дональд Трамп назвал НАТО устаревшей. Q: On the campaign trail, Donald Trump called NATO obsolete.
Старые, необработанные и устаревшие события могут накапливаться в очереди по нескольким причинам. Old, unprocessed, and obsolete events can accumulative in the event queue for several reasons.
В январском интервью он назвал НАТО «устаревшим», а Евросоюз – «машиной для Германии». In a January interview, he labeled NATO “obsolete” and the European Union a “vehicle for Germany.”
Однако если настроенный для правил оповещения временной допуск превышен, оповещение становится устаревшим. However, if the time allowance that is set up for the alert rules is exceeded, alerts become obsolete.
А теперь эти деньги будут вложены в финансирование устаревших, металлических, гигантских фаллоимитаторов. Instead now, that money is going to fund obsolete, metal, giant dildos.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!