Примеры употребления "Упрощает" в русском

<>
Маркетинг обедняет вещи, он всё упрощает. Marketing reduces things. Marketing simplifies.
Браузер Chrome может эмулировать мобильные устройства, что значительно упрощает тестирование. The Chrome Browser can emulate a mobile experience, which greatly facilitates most aspects of testing.
В целях осуществления вышеупомянутой стратегии Комитет рассматривает и упрощает тексты обвинительных заключений в соответствии с нынешней судебной практикой. The committee reviews and streamlines indictments in line with current jurisprudence and also with a view to implementing the above-mentioned strategy.
Использование неизолированного HTML упрощает чтение разметки. The unescaped approach simply makes it easier to read the markup.
Exchange 2016 предоставляет единую консоль управления, которая упрощает работу и оптимизирована для управления локальными, облачными и гибридными развертываниями. Exchange 2016 provides a single unified management console that allows for ease of use and is optimized for management of on-premises, online, or hybrid deployments.
Это также упрощает переход к связям из формы Обращение. It also makes it easy to navigate from the Case form to the associations.
Такой подход "всех под одну гребенку" может быть удобным, но неспособность выделить из них террористов-смертников чрезмерно упрощает действительность, которая определяет борьбу с терроризмом. This one-size-fits-all approach may be convenient, but the failure to differentiate among suicide bombers vastly oversimplifies the realities that define the fight against terrorism.
Непосредственный контакт с клиентами упрощает решение любых вопросов Direct contact with clients simplifies solving any problems.
Сегодня распространение социальных средств информации одновременно и упрощает данную задачу и делает ее более срочной. Nowadays, the proliferation of social media both facilitates that task and makes it more urgent.
Exchange включает мастер настройки гибридной конфигурации, который упрощает настройку гибридного развертывания для локальной организации Exchange и организации Exchange Online. Exchange includes the Hybrid Configuration wizard which provides you with a streamlined process to configure a hybrid deployment between on-premises Exchange and Exchange Online organizations.
Это изменение упрощает работу с большими наборами данных. This change makes it easier to work with large datasets.
Указанный закон упрощает процедуру разбирательства в шариатских судах и ускоряет принятие решений в случаях, не терпящих промедления, например по вопросам выплаты содержания жене и защиты несовершеннолетних. This law eases litigation procedures before the Shariah courts and expedites decisions in urgent Shariah cases, e.g., alimony for a wife and the protection of minors.
Мастер импорта и экспорта в Outlook упрощает импорт контактов из CSV-файла. Outlook has an Import/Export wizard that makes it easy to import contacts from a CSV file.
Группа ролей управления упрощает назначение ролей управления группе пользователей. A management role group simplifies the assignment of management roles to a group of users.
Такой вид измельчения упрощает перемалывание и извлечение стали и волокон, в результате чего получается более чистый конечный продукт. This type of size reduction facilitates grinding and steel and fibre liberation, resulting in a cleaner end product.
Рабочее место комплектации упрощает процесс комплектации, позволяя настраивать количество листов комплектации на партию. Этот метод также называется волной комплектации. The picking workbench helps streamline the picking process by letting you customize the number of picking lists per batch, this is also known as a picking wave.
Упрощает установление контакта с друзьями и родственниками на Facebook. Makes it easier to connect with friends and family on Facebook
Автообнаружение упрощает получение информации, необходимой для подключения к почтовым ящикам на серверах Exchange Server. Autodiscover makes it easy to retrieve the information that you need to connect to mailboxes on Exchange servers.
Все это значительно упрощает работу трейдера и автоматизирует рутинные действия. All that significantly simplifies the work of a trader and automates routine activities.
В настоящее время она действует в 55 странах, где она упрощает транзитные перевозки благодаря использованию стандартных мер контроля и документов и снижает транспортные издержки посредством уменьшения формальностей и задержек при транзитных операциях. It is currently operational in 55 countries, where it facilitates transit movements through the use of standard controls and documents, and cuts transport costs by reducing formalities and delays in transit operations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!