Примеры употребления "Управляет" в русском с переводом "run"

<>
Он управляет поставкой лимузинов к Альбиносу. He runs a limo service that caters to the Albino.
Он управляет бурлеском вместе со мной. He runs the burlesque with me.
Но как же он управляет процессом? But how did it actually run this show?
Чау управляет венчурной компанией Horizons Ventures. Chau runs the venture firm Horizons Ventures.
И так, он управляет там независимой газетой. Anyway, he's running independent newspaper there.
Это то, что управляет всем вокруг нас. This is what runs everything around us.
Он управляет газетным киоскёром в Масвелл Хилле. Now, he runs a newsagent's in Muswell Hill.
Ими в реальности не управляет даже государство. They are not even really run by the state.
Посмотри, кто управляет городом, какие важные персоны. See who runs the burg, who the big shots are.
Он управляет залом суда как гипнотизёр в ночном клубе. He's running the courtroom like a nightclub hypnotist.
Городом управляет один человек, который ни перед кем не отчитывается. The city's run by one man who answers to no one.
Мы думаем, они проникают в компьютер, который управляет гидравлическими насосами. We think they're interfering with the computer that runs the hydraulic pumps.
Я занималась благотворительностью в приюте для бездомных, которым управляет Питер. I was doing charity work at a homeless shelter that Peter ran.
Этот ваш капитан, он управляет всем в соответствии с уставом? This captain, is he running things by the book?
«И, наверное, подпитывает генератор, который управляет отражателем», — пошутил кто-то еще. “Maybe it feeds into the generator that runs the shield,” someone else jokes.
Венесуэла, которой управляет ненавидящий Америку диктатор Уго Чавес, является ее членом. Venezuela, run by America-hating strongman Hugo Chavez, is a member.
Я собираюсь нажраться и позажигать с той глухой чиксой, которая управляет "ракушками". I'm going to get drunk and make out with the deaf girl who runs the Tilt-A-Whirl.
Он управляет программой мелких субсидий в целях удовлетворения потребностей правозащитников в области безопасности. It runs a small grants program to provide for the security needs of defenders.
Но она управляет благотворительным учреждением, и, таким образом, является субъектом строгих правил районирования. But she is running a charity and is therefore subject to stricter zoning ordinances.
Возможно, преступным приятелям Хорхе не нравилось, что его деверь управляет больницей для безнадежно больных СПИДом. Maybe Jorge's crime buddies didn't like his brother-in-law running an AlDS hospice.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!