Примеры употребления "Узнаёте" в русском с переводом "know"

<>
2. В не узнаете свою «самость». 2 – YOU DON’T KNOW YOUR “SELF”
Вы узнаете его имя совсем скоро. You will know his identity in a moment.
И узнаете ли вы её, если найдёте? How do you know it when you find it?
Я не знаю, узнаете ли вы, кто это. Now I don't know if anybody knows who this is.
И вы вообще-то узнаете обо мне очень мало. And you know very little about me actually.
Как вы узнаете, что в следующей секции, противоположный полюс? How do you know that the next section to this one is an opposite pole?
Что ж, вы этого не узнаете, раз вы на продлёнке. Well, you'll never know since you'll all be in detention.
Что ж, вы никогда не узнаете, пока не дадите мне шанс. Well, you never know unless you give me a chance.
Хм, может никуда, пока вы не узнаете друг друга чуть лучше. Um, maybe nowhere until you know each other a little better.
Я же сказала: "Девочки, погодите, вы никогда не узнаете ответа, пока не спросите". I said, "Girls, well, well, you never know unless you ask."
Когда вы узнаете расстояние между зрачками, используйте ручку калибровки гарнитуры, чтобы внести изменения. Once you know your IPD, use your headset's calibration knob to make adjustments.
Вы узнаете, что функция отзыва работает, если получите сообщение о том, что отзыв успешно выполнен. You know that a message recall works if you receive a positive confirmation message.
Например, если вы не укажете версию в вызове, то не узнаете, какая версия API вам отвечает. For example, if you're making calls without a version specified, the API version that responds may not be known to you.
Теперь вы возможно удивитесь, когда узнаете что умные люди могут удержать сразу 120 вещей в их голове. Now you may be surprised to know that smart people can keep 120 things straight in their head.
Я не знаю, кто что перепутал, но если вы позвоните в свой офис, то узнаете что ваша работа здесь закончена. I don't know who got the wires crossed, but if you call your office, you'll find your work is done here.
Но вы не узнаете, что правда, а что нет, потому что журналисты (дикторы новостей) прекратили задавать трудные вопросы, прекратили вести себя как «скептики совести». But you won’t really know what’s true and what isn’t, because journalists (newsreaders?) have stopped asking hard questions, stopped acting as our skeptics of conscience.
Знаю, что вы никогда не слышали о нем, но запомните этот день, однажды вы узнаете о нем, потому что это в самом деле поразительный человек. I know you've never heard of him, but just mark this day that someday you will hear of him, because he's really an amazing man."
Но если Вы хотите узнать, какую из этих проблем решать в первую очередь, Вы ни у того, ни у другого этого не узнаете, потому что они этим не занимаются. But if you want to know which of the two you should deal with first, you can't ask either of them, because that's not what they do.
Если вы обратитесь к моим выпискам из банка, они также кое-что покажут, например, вы узнаете, что 9-го мая в Safeway в Вальехо я купил бензина на $14.79. Now if you go to my bank records, it'll actually show something from there, so you know that, on May 9th, that I bought $14.79 in fuel from Safeway Vallejo.
Запишите ваши имена в ваши книги сейчас, прежде чем вы узнаете кто есть кто, потому, что однажды, верите или нет, у вас случится 15 раундов боя за этот кофейный столик. Put your name in your books right now before you don't know whose is whose, because some day you'll go 1 5 rounds over who's gonna get this coffee table.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!