Примеры употребления "Уголовная" в русском

<>
Индивидуальная дисциплинарная, финансовая и уголовная ответственность. Individual disciplinary, financial and criminal accountability.
Уголовная санкция должна носить жесткий и эффективный характер и не должна оставаться только на бумаге. The penal sanction should be strong and effective and not merely on paper.
Согласно разделу 803 предметы, находящиеся во владении лица, не являющегося подозреваемым, могут быть арестованы в ходе следствия по делу о преступлении, за которое государством предусмотрена уголовная ответственность, если есть основания полагать, что предмет может служить вещественным доказательством, подлежит конфискации или был похищен преступным путем у другого лица, которое может потребовать его обратно. Pursuant to section 803, objects, of which a person, who is not a suspect, has possession, can be seized as part of the investigation of an offence, which is indictable by the State, if there is reason to presume that the object can serve as evidence, should be confiscated or by the offence has been purloined from somebody who can claim it back.
Дисциплинарная и уголовная ответственность членов воинских контингентов Disciplinary and criminal accountability of military contingent members
Так, в главе «Преступления против нравственности» Уголовного кодекса Кении (глава 63) предусматривается уголовная ответственность за изнасилование, совращение и инцест. The Penal Code Cap 63 of the Laws of Kenya in its chapter on “Offences Against Morality” criminalizes the offences of rape, defilement and incest.
Что касается мер наказания, то за сексуальное домогательство предусматривается гражданская административная, дисциплинарная и уголовная ответственность. At the level of penalties, sexual harassment is punishable through civic, administrative, disciplinary and criminal penalties.
устанавливается уголовная ответственность и предусматриваются штрафы для любого лица, которое ввозит, перевозит, хранит, передает во временное пользование, продает, предоставляет или оставляет огнестрельное оружие или боеприпасы в нарушение вышеупомянутого указа. Anyone who imports, transports, possesses, lends or leases, sells, gives or abandons firearms or ammunition in violation of the provisions of the aforementioned decree shall be punished by penal servitude and a fine.
Уголовная процедура возбуждается в обычном порядке в случае изнасилования при отягчающих обстоятельствах, сексуального насилия или принуждения к половому акту. Criminal procedure is initiated in the usual manner in case of qualified rape, sexual violence or coercion to engage in sexual intercourse.
Наряду с положениями статей 96, 265, 267 и 268 Уголовного кодекса, предусмотрена уголовная ответственность за преступления, совершенные гражданами Конго за границей, и преступления, совершенные за границей иностранцами, обычно проживающими в Конго. In addition to the provisions of articles 96, 265, 267 and 268 of the Penal Code, crimes committed by Congolese nationals abroad and those committed by foreign nationals ordinarily resident in the Congo are wrongful acts and subject to punishment.
26 декабря 2001 года Апелляционная палата (Уголовная коллегия) Ташкентского областного суда поддержала решение от 7 августа 2001 года, подтвердив смертный приговор. On 26 December 2001, the Appeal Instance (Criminal College) of the Tashkent Regional Court upheld the judgement of 7 August 2001, confirming the death sentence.
Помимо этого, в статье 84 Уголовного кодекса установлена уголовная ответственность для «любого лица, осуществляющего сбор средств в интересах организаций или групп ()»; при этом имеются в виду группы или организации, посягающие на безопасность Княжества или нарушающие мир и общественный порядок путем применения оружия или взрывчатых веществ или путем совершения правонарушений. In addition, article 84 of the Penal Code condemns “anyone who collects funds for the benefit of organizations or groups ()”, meaning groups or organizations that have jeopardized the security of the Principality or disturbed the peace and public order by means of arms or explosives or by committing attacks.
В Уголовном кодексе предусмотрена также уголовная ответственность в отношении исполнителей преступления и соучастников преступления и за покушение на совершение преступления и сговор. The Code also imposes criminal liability on principal offenders, secondary parties and for attempted offences and conspiracies.
На данном этапе ожидается, что по меньшей мере пять докладов будут представлены Комиссии на ее одиннадцатой сессии (реформа системы правосудия в отношении несовершеннолетних, уголовная реформа, преступность и общественная безопасность, стандарты и нормы, результаты обследования, касающегося кодекса поведения государственных должностных лиц, результаты обследования, посвященного декларации о борьбе с взяточничеством и коррупцией, реституционное правосудие). At this point, at least five reports are expected to be submitted to the Commission at its eleventh session (juvenile justice reform, penal reform, crime and public security, standards and norms, survey results on code of conduct for public officials, survey results on declaration against bribery and corruption, restorative justice).
В статье 147 нового Кодекса дается более широкое толкование торговли людьми, а в статье 157 предусматривается уголовная ответственность за продажу или покупку детей. Article 147 of the new Code expanded the definition of trafficking in human beings, while article 157 established criminal responsibility for the sale or purchase of children.
В статье 171 определяется юридическая и уголовная ответственность за представляющий социальную опасность акт изнасилования, то есть вступление в половую связь или другие сексуальные контакты путем физического или психологического принуждения в отношении другого лица или пользуясь неспособностью данного лица защитить себя или выразить свою волю; в ней предусматривается наказание в виде лишения свободы сроком от 10 до 25 лет или пожизненного заключения. Article 171 regulates legal-penal responsibility for socially dangerous act of rape, i.e. sexual intercourse effected by physical or psychical constraints of a person or by taking advantage of a person's disability to defend or express her/his will are punished by a term of 10 to 25 years of imprisonment or life detention.
Уголовная ответственность также наступает за приготовление к этим преступлениям, за исключением преступления, упоминаемого в статье 130 Уголовного закона,- умышленного причинения легкого вреда здоровью. Likewise criminally punishable is the preparation for these crimes, except for the crime provided for in article 130 of the Criminal Law- intentional slight bodily injury.
В целом, необходимо подчеркнуть, что согласно законодательству Норвегии уголовная ответственность соучастника не зависит от фактического совершения преступного деяния, например по статье 152 (a). As a general point, it must be emphasised that, under Norwegian law, criminal liability as an accomplice does not depend on the criminal act under e.g. Section 152 a actually being committed.
Как упоминалось в ответе в связи с пунктами 1.3 и 1.8, в настоящее время в Чешской Республике вводится уголовная ответственность юридических лиц. As mentioned in the reply to paragraphs 1.3 and 1.8, the Czech Republic is in the process of introducing the criminal liability of legal persons.
необходимость обеспечить более высокий уровень судебной деятельности, особенно в отношении судебных разбирательств по делам лиц, уголовная ответственность которых обусловлена занимаемыми ими ранее высокими руководящими должностями (включая Милошевича). The challenge of supporting a higher level of trial activity, particularly in relation to trials involving accused persons whose criminal responsibility arises from their former high leadership positions (including Milosevic).
Уголовная юрисдикция этих судов ограничена, и они не могут рассматривать дела, касающиеся серьезных преступлений, таких, как измена, двоебрачие, коррупция, злоупотреблением служебным положением, изнасилование, грабеж и т.д. Criminal jurisdiction is limited and prevents them from dealing with cases such as treason, bigamy, corruption, abuse of office, rape, robbery and other serious offences.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!