Примеры употребления "УСЛОВИЯ" в русском

<>
Приложение 6- Колориметрические технические условия Annex 6- Colorimetric specifications
первоначальное рассмотрение охватывает информацию о расчетах ее установленного количества во исполнение пунктов 7 и 8 статьи 3, сообщенную в соответствии с пунктом 6 приложения к решению-/СМР.1 (Условия учета установленных количеств); The initial review shall cover the calculation of its assigned amount pursuant to Article 3, paragraphs 7 and 8, as reported in accordance with paragraph 6 of the annex to decision-/CMP.1 (Modalities for the accounting of assigned amounts);
В-четвертых, мы должны подготовиться к ухабистому пути вперед, поскольку экстремальные погодные условия, нехватка ресурсов, а также колебания цен стали «новым порядком вещей». Fourth, we should prepare for a rough ride ahead, because extreme weather, resource scarcity, and price volatility have become the “new normal.”
Изменяющиеся погодные условия уже затронули миллионы африканцев, уменьшив продовольственную безопасность, ускорив распространение болезней вроде малярии и вызвав массовую миграцию. Changing weather patterns are already affecting the lives of millions of Africans by reducing food security, facilitating the spread of diseases like malaria, and prompting mass migration.
Мы понимаем, что причины, приведенные для обоснования задержки, включают в себя потерю импульса в ходе мирного процесса в результате национальных выборов в Папуа — Новой Гвинее, инцидента с разграблением собранного и хранившегося в контейнерах оружия в рамках процесса ликвидации оружия и периодические неблагоприятные погодные условия, которые мешали садиться вертолетам ЮНПОБ. We understand that the reasons that have been cited for the delay include a loss of momentum in the peace process owing to national elections in Papua New Guinea, an incident of looting of some of the arms collected and containerized as part of the arms disposal process and occasional inclement weather, which has kept UNPOB's helicopter grounded.
Я ценю это, папа, какие там условия возврата для бутс? I appreciate it, dad, but what's the return policy on the cleats?
Приложение 10- Технические условия на механические выключатели Annex 10- Specifications for mechanical key switches
Рассмотрение национального реестра должно охватывать степень, в которой были соблюдены требования к реестру, содержащиеся в приложении к решению-/СМР.1 (Условия учета установленных количеств), и технические стандарты в области обмена данными между системами реестров, принятые КС/СС. The review of the national registry should cover the extent to which the registry requirements contained in the annex to decision-/CMP.1 (Modalities for the accounting of assigned amounts) and the technical standards for data exchange between registry systems adopted by the COP/MOP have been adhered to.
Модели погоды и точные метеосводки помогают обеспечить оптимальное использование природных ресурсов, несмотря на экстремальные погодные условия, способные негативно повлиять на качество и объем урожая. Weather models and accurate forecasts help to ensure that optimal use is made of natural resources, despite extreme weather events that can negatively affect the quality and yield of crops.
Вырубка лесов может, таким образом, оказывать дестабилизирующее влияние на погодные условия, усиливая частоту и тяжесть экстремальных явлений, таких как наводнения и засухи. Deforestation can thus have a destabilizing effect on weather patterns, amplifying the frequency and severity of extreme events such as floods and droughts.
Работе по разминированию, которую требуется провести в порядке подготовки к третьему этапу развертывания войск, мешало то обстоятельство, что местные власти не давали разрешения на начало деятельности подрядчика МООНДРК, который будет заниматься разминированием, а также неблагоприятные погодные условия, однако уругвайская саперная рота начала операции по разминированию в ожидании гражданских саперов, которые вскоре должны быть присланы подрядчиком. The demining work required in preparation for the deployment of phase III troops has been hampered by lack of approval by local authorities for the deployment of a MONUC demining contractor, as well as by inclement weather, although the Uruguayan Engineer Company has started demining operations in anticipation of the imminent arrival of the commercial deminers.
Директива 2004/50/EC содержит технические условия для эксплуатационной совместимости, призванные улучшить доступность железнодорожных станций и поездов. Directive 2004/50/EC includes a technical specification for interoperability, aiming to enhance accessibility of train stations and trains.
По получении указаний от Исполнительного совета на предмет ввода в обращение ССВ для деятельности по проекту в области облесения или лесовозобновления в рамках МЧР администратор реестра, в соответствии с процедурой осуществления операций, изложенной в решении-СМР.1 (Условия учета установленных количеств), и настоящего приложения: Upon being instructed by the Executive Board to issue CERs for an afforestation or reforestation project activity under the CDM, the registry administrator shall, in accordance with the transaction procedures set out in decision-/CMP.1 (Modalities for the accounting of assigned amounts) and this annex:
Эти риски включают в себя природные катаклизмы, более экстремальные погодные условия, усилия правительств по сокращению выбросов парниковых газов, и эффект домино технологической революции в возобновляемые источники энергии, энергоэффективность и альтернативные технологии. These risks include natural disasters, more extreme weather, efforts by governments to reduce greenhouse-gas emissions, and the knock-on effect of a technological revolution in renewables, energy efficiency, and alternative technologies.
Хотя положение в южной части Африки существенно улучшилось по окончании опустошительной засухи и продовольственного кризиса 2002-2003 годов, во многих частях региона ситуация все еще чревата опасностями из-за убийственного сочетания таких факторов, как быстро меняющиеся погодные условия, высокие уровни распространения ВИЧ/СПИДа, ограничительная политика в области земельной реформы и плохое правление. Although the situation in Southern Africa has improved considerably since the devastating drought and food crisis of 2002-2003, the situation remains precarious in many parts of the region due to the lethal mix of erratic weather patterns, high HIV/AIDS prevalence rates, restrictive land reform policies and weak governance.
Стандарт FMVSS 122 содержит технические условия применения термопар штепсельного типа, включая подробные схемы их установки на дисковых или барабанных тормозах. FMVSS 122 includes a specification for plug type thermocouples, including detailed schematics addressing their installation on disc or drum type brakes.
Рассмотрение национального реестра должно охватывать степень, в которой были соблюдены требования к реестру, содержащиеся в приложении к решению-/СМР.1 (Условия учета установленных количеств), приложении к решению-/СMР.1 (Деятельность по проектам в области облесения и лесовозобновления в рамках МЧР) и технических стандартах в области обмена данными между системами реестров, принятых КС/СС. The review of the national registry should cover the extent to which the registry requirements contained in the annex to decision-/CMP.1 (Modalities for the accounting of assigned amounts), the annex to decision-/CMP.1 (Afforestation and reforestation project activities under the CDM) and the technical standards for data exchange between registry systems adopted by the COP/MOP have been adhered to.
Неспособность адаптироваться к изменению климата, постоянные экстремальные погодные условия, серьезный системный финансовый крах – вот только три из 50 основных рисков, мониторинг которых осуществляется каждый год в докладе «Глобальные риски» Всемирного экономического форума. Failure to adapt to climate change, persistent extreme weather, and major systemic financial failure are just three of 50 major risks monitored every year in the World Economic Forum’s Global Risks Report.
Приложение 5- Технические условия в отношении форм и размеров- Форма и размеры светоотражающих/флуоресцирующих (класс 1) или только светоотражающих (класс 2) задних опознавательных знаков TTC Annex 5- Specifications of shape and dimensions- shape and dimensions of retro-reflective/fluorescent (class 1) or retro-reflective only (class 2) SMV rear marking plates
Рассмотрение национального реестра должно охватывать степень, в которой были соблюдены требования к реестру, содержащиеся в приложении к решению-/СМР.1 (Условия учета установленных количеств), в приложении к решению-/СМР.1 (Деятельность по проектам в области облесения и лесовозобновления в рамках МЧР) и в принятых КС/СС технических стандартах в области обмена данными между системами реестров. The review of the national registry should cover the extent to which the registry requirements contained in the annex to decision-/CMP.1 (Modalities for the accounting of assigned amounts), the annex to decision-/CMP.1 (Afforestation and reforestation project activities under the CDM) and the technical standards for data exchange between registry systems adopted by the COP/MOP have been adhered to.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!