Примеры употребления "Тяжелая" в русском с переводом "heavy"

<>
Вязаная шерсть тяжелая, искажает показания весов. Hand-knits weigh rather heavy on the scales.
В этот момент она очень тяжелая. At this point, it's really heavy.
У тебя есть подсвечник или тяжелая обувь? Do you have a candlestick or perhaps a heavy shoe?
Тяжелая контузия, скорее всего в результате падения. Heavy contusion, most likely as a result of the fall.
Это тяжелая утрата, даже по прошествии стольких лет. Such a loss must weigh heavy in the passing of years.
Она тяжелая, и есть ощущение, что более важная. This is heavy so it feels more important.
Голова очень тяжелая, поэтому мы начнем с тела. The head is really heavy so we will start with the body.
Крышка настолько тяжелая, что поднять можно только двумя руками. The lid itself is so heavy that it takes two hands to lift.
Там будет тяжелая стальная решетка, за ней - дверь в хранилище. There's a heavy steel gate, then the door to the vault.
Несмотря на большие запасы сырьевых ресурсов Африки, тяжелая промышленность остается слаборазвитой. And, despite Africa’s huge natural-resource deposits, heavy manufacturing remains elusive.
В случае США, тяжелая зависимость от импортированной нефти усугубила торговый дефицит и еще больше ослабила доллар. In the case of the US, heavy dependence on imported oil has worsened the trade deficit and further weakened the dollar.
И, хоть это и не тяжелая техника, все страны, что окрашены в коричневый, смотрят британские автошоу. And while it's not exactly heavy engineering, all the countries shaded brown watch British-made motoring shows.
Ожесточенные бои произошли также в горах Шуф, где, по сообщениям, в столкновениях применялись ракеты и тяжелая артиллерия. Heavy fighting also occurred in the Chouf mountains, where reports indicated the use of rocket fire and heavy artillery.
После обретения независимости в 1947 году Индия стала проводить направленную внутрь политику, акцентом которой стала тяжелая промышленность. After independence in 1947, India followed an inward-looking policy that focused on heavy industry.
Играть мог уже один человек. И у него почти - эта штука довольно тяжелая - получалось носить хёрди-гёрди. So, one person could actually play and almost - this is pretty heavy - carry the hurdy-gurdy.
Благодаря сходству идей, поздняя тяжелая бомбардировка получила широкое признание в качестве важного шага в истории ранней Солнечной системы. With this convergence of ideas, the late heavy bombardment became widely accepted as a major step on the timeline of the early solar system.
Это терминал 4 аэропорта Хитроу, типичный терминал - большой, тяжелая крыша, перекрывающая солнечный свет, множество оборудования, большие трубы, шумно. This is Terminal Four at Heathrow, typical of any terminal - big, heavy roof, blocking out the sunlight, lots of machinery, big pipes, whirring machinery.
Для подготовки прииска к добычи были расчищены новые участки земли, хотя во время облета вся тяжелая техника была запаркована в надежных местах. There has been further land clearance in preparation for mining, although at the time of the overflight all heavy equipment was parked in secure locations.
Остальные 10 процентов парка, который включает специализированные средства, такие, как техника аэродромной поддержки и тяжелая техника, будут приобретаться у 70 других производителей. The remaining 10 per cent of the fleet, which includes specialized equipment such as airfield support and heavy engineering equipment, are from 70 different manufacturers.
Косовские силы безопасности будут легко вооружены и не будут иметь тяжелых вооружений, таких, как танки, тяжелая артиллерия или авиасредства, способные вести наступательные действия. The KSF shall be lightly armed and possess no heavy weapons, such as tanks, heavy artillery or offensive air capability.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!