Примеры употребления "Транспортные расходы" в русском

<>
Огромные снижения цен на вычислительную технику, коммуникации и транспортные расходы демократизировали технологию. Tremendous declines in computing, communication, and transport costs have democratized technology.
Транспортные расходы в предложении не содержатся. The offer excludes transportation costs.
Рекомендуется детализировать все транспортные расходы; срок, на который запрашиваются командировочные, обосновать в приложении; объяснить расценки по дням; определить почасовую или помесячную оплату лаборантов, а необходимый период занятости лаборанта полностью обосновать. "It is advised that travel costs should be fully itemised; that the length of time for which subsistence is sought should be justified in the application; that per diem rates should be explained; that hourly or monthly rates of research assistants should be specified; and that the period of employment needed for a research assistant should be fully justified."
Эта статья включает почтовые, грузовые и транспортные расходы, сборы за пользование связью и общие канцелярские расходы. This item includes postage, cargo and transport costs, telecommunications charges, and general clerical expenses.
Наймем автобусы класса "люкс", чтобы перевезти гостей, и оплатим фирме-организатору транспортные расходы. We rent luxury buses to shuttle our guests and pay the vendors' transportation costs.
И наконец, в том что касается иностранцев, не имеющих финансовых средств или необходимых документов для выезда из страны, правительство сообщает о том, что их размещают в специальных общежитиях, где они находятся до их возвращения, и что правительство Турции берет на себя транспортные расходы, если они не могут быть покрыты самими иностранцами, их родственниками или соответствующими консульствами или посольствами. Finally, concerning foreigners who do not have the financial means or necessary documents in order to leave the country, the Government reported that they are accommodated in special guest houses until their return and that the Government of Turkey will bear the travel costs if they cannot be afforded by the foreigner, his relatives or the relevant consulate or embassy.
Эта статья включает почтовые расходы, расходы по перевозке грузов и транспортные расходы, расходы на электросвязь и общеканцелярские расходы. This item includes postage, cargo and transport costs, telecommunications charges, and general clerical expenses.
На международном уровне высокие транспортные расходы и ограничения, препятствующие международной мобильности рабочей силы, вытесняют развивающиеся страны из международной торговли. At the international level, high transportation costs and limitations on global labour mobility excluded developing countries from international trade.
К числу основных факторов, обусловивших эту разницу, относятся рост числа поездок внутри района действия миссии и развертывание шести дополнительных самолетов и 29 вертолетов для оказания поддержки в проведении местных выборов, а также дополнительные транспортные расходы на грузовые перевозки в результате изменения условий контракта с коммерческой компанией-перевозчиком. Major factors contributing to the variance include an increase in the requirements relating to within-mission travel, the deployment of six additional fixed-wing aircraft and 29 rotary-wing aircraft to support the local elections and additional freight costs for the movement of cargo resulting from revised contractual arrangements with the commercial freight forwarder.
Государство покрывает их расходы на коммунальные услуги, такие как плату за газ, воду и электричество, а также транспортные расходы. The State covers their expenses for communal services, such as gas, water and electricity supply, as well as transport costs.
Также как и в погоне за более дешевой рабочей силой в развивающихся регионах, компании инвестируют больше в Арктике, чтобы получить доступ к ресурсам и снизить транспортные расходы. Not unlike the pursuit of lower labor costs in developing regions, companies are investing more in the Arctic in order to gain access to resources and to reduce transportation costs.
С исключением, предусмотренным в пункте (с) ниже, путевые расходы, как правило, включают в себя фактические транспортные расходы в связи с официальной поездкой по тому маршруту, на том виде транспорта и по такому классу, которые утверждены Генеральным секретарем, а также станционные расходы по ставкам и на условиях, определяемых Генеральным секретарем. Except as provided in paragraph (c) below, travel expenses shall normally cover the actual cost of transportation on official travel by a route, mode and standard of transportation approved by the Secretary-General, together with terminal expenses at rates and under conditions established by the Secretary-General.
" Снампроджетти " должна была, в частности, оплачивать питание и жилье, местные транспортные расходы, обратный проезд в Италию и медицинские расходы. Further, Snamprogetti was to bear, inter alia, the expenses of board and lodging, local transport costs, the return journey to Italy, and medical expenses.
К ним относятся многовековые уклады земельных отношений, низкое качество почв, практика ведения натурального хозяйства, отсутствие доступа к рынкам и источниками финансирования, большие транспортные расходы, крайне нестабильные климатические условия и скудность водоснабжения. They include age-old land tenure systems, poor land quality, subsistence farming practices, lack of access to markets and capital inputs, high transportation costs, highly variable climatic conditions and a scarcity of water.
Но в современных промышленных, городских и рыночных обществах все возрастающее значение могут иметь транспортные расходы, а это значит, что география может приводить к глубокому неравенству между регионами. But in modern industrial, urban, and market-based societies, what may matter increasingly are transport costs, which means that geography can cause deep regional inequalities.
Действительно, отсутствие у нас выхода к морю, отдаленность от мировых рынков и являющиеся результатом этого высокие транспортные расходы и чрезмерные задержки являются крупными препятствиями для торговли развивающихся стран, не имеющих выхода к морю. Indeed, our lack of territorial access to the sea, remoteness from world markets, and subsequent high transportation costs and undue delays are major impediments to the trade of landlocked developing countries.
Обсуждения на данную тему часто (а именно, в 55 развивающихся странах) сопровождаются обсуждением необходимости адресной социальной защиты беднейших граждан от растущих цен на продовольствие, электроэнергию и транспортные расходы. Deliberations on the subject are often – indeed, in 55 developing countries – accompanied by discussion of the need for a targeted social safety net to offset higher food, energy, or transport costs for the poorest citizens.
Межстрановое сопоставление передачи на сторону логистических услуг показало важность глобальных расходов на логистику, включая расходы на хранение запасов (складирование, проценты, налоги и страхование), транспортные расходы (выплаты перевозчикам, брокерам/экспедиторам и т.п.) и управленческие расходы (например, управление поставками). A cross-country comparison of outsourcing in logistics services has shown the importance of global logistics expenditures, including inventory-carrying costs (warehousing, interest, taxes and insurance), transportation costs (the cost of carriers, brokers/forwarders, etc.) and management costs (e.g. shipment management).
В Объединенной Республике Танзания транспортные расходы составляют 60 % от общего объема издержек сбыта кукурузы, а потери из-за не отвечающих требованиям условий хранения, по оценкам, достигают 30-40 % производства. In the United Republic of Tanzania, transport costs account for 60 per cent of the total marketing cost for maize, and losses due to inadequate storage facilities are estimated to be 30-40 per cent of production.
Что касается мер укрепления доверия, то продолжается осуществление программы по обмену посещениями членов семей между этой территорией и лагерями беженцев в Тиндуфе, а УВКБ сейчас вместе со сторонами изучает возможности организации посещений с использованием наземного транспорта, с тем чтобы увеличить число людей, пользующихся этой программой, и продолжительность пребывания, а также сократить по возможности транспортные расходы. With regard to confidence-building measures, the programme of exchange of family visits between the Territory and the refugee camps in the Tindouf area continued, and UNHCR was assessing with the parties the possibility of organizing visits using land transportation, with the aim of expanding and increasing the number of beneficiaries and the length of the visits, possibly also reducing the transportation costs.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!