Примеры употребления "Торговую" в русском с переводом "commercial"

<>
Органы ЕС должны гарантировать функционирование рынка, включая конкуренцию, торговую и валютную политику. European-level institutions should guarantee the functioning of markets, including competition, commercial, and monetary policies;
2. Органы ЕС должны гарантировать функционирование рынка, включая конкуренцию, торговую и валютную политику. 2. European-level institutions should guarantee the functioning of markets, including competition, commercial, and monetary policies;
Выражая свою неизменную поддержку резолюции 62/3 Генеральной Ассамблеи, Мьянма присоединяется к призыву международного сообщества в адрес Соединенных Штатов Америки прекратить экономическую, торговую и финансовую блокаду, введенную ими против Кубы. In expressing its continued support for General Assembly resolution 62/3, Myanmar joins the call by the international community for the United States to bring to an end the economic, commercial and financial embargo imposed on Cuba.
В знак солидарности со странами третьего мира и несмотря на свою бедность и экономическую, торговую и финансовую войну, которой она подвергается на протяжении четырех десятилетий, Куба постоянно оказывает помощь развивающимся странам. In a show of solidarity with the Third World and despite its poverty and the economic, commercial and financial war to which it had been subjected for over four decades, Cuba had continued to offer assistance to developing countries.
Эта мера применима исключительно к предприятиям частного сектора, а в случае государственного сектора- к предприятиям, осуществляющим промышленную или торговую деятельность (в частности, к автономным государственным предприятиям) и учреждениям, оказывающим услуги в области охраны здоровья, профилактических мероприятий и гигиены. This measure is exclusively applicable to private enterprises and, in the public sector, to establishments carrying out an industrial or commercial activity (in particular, to autonomous public undertakings) or providing health, disease-prevention or hygiene-related services.
Поэтому, исходя из принципов суверенного равенства государств, невмешательства, в том числе в их внутренние дела, и свободы международной торговли и судоходства, которые закреплены в международно-правовых документах, правительство нашей страны осуждает экономическую, торговую и финансовую блокаду, несправедливо введенную против Кубы, и требует ее прекращения. Accordingly, with regard to the principles of the sovereign equality of States, non-intervention and non-interference in internal affairs, freedom of international trade and navigation, as enshrined in the international legal instruments, our Government condemns the economic, commercial and financial embargo unjustly imposed against Cuba and calls for it to be lifted.
Комиссия признает вклад программы работы ЮНКТАД в области торговых переговоров и торговой дипломатии, анализа торговли и торговой информации, политики в области конкуренции, торговле и окружающей среды, а также сырьевых товаров в поощрение эффективной интеграции развивающихся стран и стран с переходной экономикой в многостороннюю торговую систему. The Commission recognizes the contribution of UNCTAD's work programme on trade negotiations and commercial diplomacy, trade information and analysis, competition policy, trade and environment, and commodities in promoting the effective integration of developing countries and countries in transition into the multilateral trading system.
Комиссия признает вклад программы работы ЮНКТАД в области торговых переговоров и торговой дипломатии, анализа торговли и торговой информации, политики по вопросам конкуренции, торговли и окружающей среды, а также сырьевых товаров в поощрение эффективной интеграции развивающихся стран и стран с переходной экономикой в многостороннюю торговую систему. The Commission recognizes the contribution of UNCTAD's work programme on trade negotiations and commercial diplomacy, trade information and analysis, competition policy, trade and environment, and commodities in promoting the effective integration of developing countries and countries in transition into the multilateral trading system.
Эта работа в первую очередь направлена на министерства торговли и иностранных дел и охватывает ряд проектов, в том числе Совместную комплексную программу технической помощи отдельным наименее развитым и другим развивающимся странам (СКПТП), Африканский проект, Всемирную торговую организацию (ВТО), проекты, связанные со вступлением в организацию, и коммерческую дипломатию. This work primarily impacts Ministries of Trade and Foreign Affairs, and spans a number of projects, including the Joint Integrated Technical Assistance Programme to Selected Least Developed and Other Developing Countries (JITAP), the Africa project, World Trade Organization (WTO), accession-related projects and commercial diplomacy.
В целях содействия усилиям развивающихся стран по преодолению цифрового разрыва, в " ДИЭ 2006 года " подробно рассматривается ряд последствий для развивающихся стран тех изменений, которые ИКТ и электронные деловые операции привносят в производственную, торговую и финансовую сферу, включая отдельную главу о занятости; в нем также проанализированы конкретные политические вызовы, стоящие перед развивающимися странами. To support the efforts of developing countries to overcome the digital divide, the IER 2006 highlights several of the implications for developing countries of the changes that ICT and e-business are bringing about in the productive, commercial and financial spheres, including a specific chapter on employment, and it analyses the specific policy challenges facing developing countries.
Торговый арбитраж и согласительная процедура Commercial arbitration and conciliation
Гражданский, уголовный и торговый суды Civil, criminal and commercial courts
Торговое (коммерческое) право, включая кредитное право Mercantile (commercial laws) including laws of credit
Торговый порт есть также на Гранд-Тёрке. Grand Turk also has a commercial port.
Их не следует путать с обычными торговыми договорами. They should not be confused with ordinary commercial treaties.
Национальный судья первой инстанции по торговым делам, 1975 год. Judge at the Commercial Court of First Instance, 1975.
Железные дороги соединяли жилые районы с промышленными и торговыми. You had rail networks that connected residential, industrial, commercial areas.
" Сушеный инжир ", а также, если требуется, торговое наименование или разновидность. " Dried figs”, together with the commercial name or type if required.
Эти торговые диспуты сложно уладить из-за разницы коммерческих интересов. That trading relationship will remain difficult to manage, for commercial interests do differ.
Эти простые торговые правила У. Уайлдер дополняет также «правилом экстремальных точек». To these simple commercial rules Wells Wilder added "a rule of points of extremum".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!