Примеры употребления "Тематические" в русском

<>
Тематические, оперативные и организационные вопросы Thematic, operational and organizational issues
Тематические танцы или, возможно, закрытая вечеринка. Theme dance or block party maybe.
Зельда классическая девушка, ей нравится педикюр и тематические коктейльные вечеринки. Zelda is a girl's girl, she likes pedicures and themed cocktail parties.
Тематические прения должны оставаться неизменными с точки зрения их продолжительности. The thematic debate should remain unchanged in terms of duration.
Думаю, нам следует начать устраивать тематические вечеринки. I think we should start by having theme nights.
На этих электронных дисплеях теперь транслируются передачи “UNifeed”, тематические слайд-шоу, сводки последних событий и информация для общественности. The electronic boards now include UNifeed programmes, themed slide shows, wrap-ups of the latest news developments, and public service announcements.
Региональные отделения проводят тематические оценки в рамках своих региональных стратегий. Regional offices conduct thematic evaluations related to their regional strategies.
Может не так хороша, как в прошлую субботу, но ты знаешь, я люблю тематические вечеринки. Maybe not quite as good as last Saturday's but, you know, I love a party with a theme.
Подразделение оценки ЮНИФЕМ в течение года провело четыре тематические многострановые оценки. The evaluation unit of UNIFEM completed four thematic, multi-country evaluations during the year.
Среди них были программы, предназначенные для 900 млн. сельских жителей страны, например, такие, как " Техника идет в деревню " и " Зима науки ", программы, осуществлявшиеся в интересах молодежи, такие, как " Кампания по распространению научных знаний ", конкурс научно-технических изобретений и летние и зимние тематические научные лагеря, программы лекций для ведущих кадров страны, включая серию " Сто докладов ста академиков ", а также другие семинары и лекции. These have included programmes for the country's 900 million rural inhabitants such as “Sending Technology to the Countryside” and “Winter of Science”, programmes addressing young people such as the “Spreading Science Campaign”, the Science and Technology Innovation Contest and summer and winter science theme camps, lecture programmes for the nation's leading cadres such as the “Hundred Reports from a Hundred Academicians” series, and other seminars and lectures.
Кроме того, эти три основных блока были подразделены на различные тематические разделы. Furthermore, the three main clusters have been subdivided into different thematic areas.
Страновые тематические группы были бы одним из важных источников и компонентов таких сетей. The country-level thematic groups would be an important source and component of such networks.
Говоря более конкретно, данное предложение предполагает включение этой задачи во все тематические области деятельности. The suggestion, more specifically, is that this objective ought to become transversal to all thematic areas.
Таблица 1 Тематические области и практические предложения, рассмотренные на сессиях Форума Организации Объединенных Наций по лесам Table 1 Thematic elements and proposals for action addressed at the sessions of the United Nations Forum on Forests
На сайте имеются также резолюции, руководящие принципы, дополнительные тематические общие обзоры и материалы о вынесенных уроках. The site also provides resolutions, guidelines, additional thematic overviews and materials on lessons learned.
Эти области деятельности относятся к четырем взаимосвязанным сферам: пропаганда передового опыта; тематические исследования; страновые доклады; предполагаемые нарушения прав человека. These areas of work fall within four interrelated spheres of activity: promoting good practices; thematic studies; country reports; and cases of alleged human rights violations.
Ряд делегаций отметили также, что семинары, тематические рабочие совещания и учебные курсы имеют бoльшую пользу, чем разработка дополнительных руководящих документов. Some delegations also noted the value of seminars, thematic workshops and training rather than the drawing-up of additional guidance documents.
В настоящее время разрабатываются тематические сети знаний с целью упрощения распространения технических материалов и обмена знаниями, опытом и надлежащей практикой. Thematic knowledge networks are being developed to facilitate the dissemination of technical materials, exchange of knowledge and experience, and sharing of good practices.
Подразделения, занимающиеся общеорганизационными оценками в ПРООН и связанных с ней фондах и программах, независимо проводят общеорганизационные стратегические и тематические оценки. The corporate evaluation offices of UNDP and its associated funds and programmes independently manage corporate strategic and thematic evaluations.
В качестве основных строительных блоков подготовительного процесса с выходом на высокоуровневый процесс подготовки среднесрочного обзора выбраны тематические и региональные оценки. Thematic and regional assessments are selected as the main building blocks for the preparatory process leading to the high-level midterm review process.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!