Примеры употребления "Темами" в русском с переводом "subject"

<>
сама природа правительства - стали запрещенными темами. the very nature of government - they have become taboo subjects.
Псевдоностальгия работает даже с такими серьёзными темами, как война. And faux-nostalgia works even in serious subjects like war.
Неравенство; социальное напряжение; сама природа правительства – стали запрещенными темами. Inequality; the causes of social tension; the very nature of government – they have become taboo subjects.
Мы считаем эту практику крайне мудрой, и мы надеемся, что то же самое повторится и в связи с другими темами; мы считаем это совместной ответственностью всех делегаций в этом зале. We think that this practice is extremely wise and we hope that this will be repeated on other subjects; we consider this to be a joint responsibility of all the delegations in this room.
В рамках своей деятельности она публикует свой информационный бюллетень, проводит исследования или расследования в связи с конкретными ситуациями или темами, касающимися прав человека, публикует по ним доклады и делает заявления для прессы. Its activities include publication of its newsletter, conducting studies or enquiring into particular situations or subjects concerning human rights, publishing reports upon them and issuing press statements.
увлекаюсь разными темами, погружаюсь в них, исследую, а потом пытаюсь придумать, как вокруг этого выстроить игрушку, чтобы и другие могли открыть что-то новое, почувствовать то же, что чувствовал я, когда разбирался в этой теме. I get interested in different kinds of subjects, I dive in, I research them, and then I try to figure out how to craft a toy around that, so that other people can kind of experience the same sense of discovery as I did as I was learning that subject.
Финляндия считает, что темами для обсуждения или для практикумов должны стать следующие: альтернативы тюремному заключению и переполненность тюрем; анализ международных тенденций в сфере преступности; а также правонарушения среди несовершеннолетних и альтернативные санкции в отношении молодежи. Finland was of the view that the following subjects would serve as topics for discussion or as themes for the workshops: alternatives to incarceration and prison overcrowding; analysis of international crime trends; and juvenile delinquency and alternative youth sanctions.
Когда я создавал эти картины, я понял, что могу добавить еще кое-что, я старался создать объект, который был бы схож с этими темами, поэтому шоколад показался мне хорошей идеей, он напоминает все от экстрементов до романтики. Because I was doing this while I was making these pictures, I realized that I could add still another thing I was trying to make a subject - something that would interfere with the themes, so chocolate is very good, because it has - it brings to mind ideas that go from scatology to romance.
Что касается дальнейшей программы работы Комиссии, то, как представляется, вопросы ответственности международных организаций и разделяемых природных ресурсов государств вполне готовы для кодификации и прогрессивного развития, и Комиссия уже приобрела ценный опыт в вопросах, связанных с этими темами. As far as the Commission's forthcoming programme of work was concerned, the responsibility of international organizations and shared natural resources of States appeared to be topics ripe for codification and progressive development and subjects allied to those in which the Commission had already gained valuable experience.
Планируется также разрабатывать проекты, направленные на расширение границ знаний в области применения космической науки и техники при чрезвычайных угрозах здоровью населения и чрезвычайных экологических ситуациях, а также содействовать организации мероприятий, направленных на развитие сотрудничества между национальными учреждениями, деятельность которых связана с близкими для Института темами. In addition, it is proposed to develop projects aimed at pushing forward the frontiers of knowledge with regard to the application of space science and technology in the areas of health and environmental emergencies and to promote and organize activities and events to foster collaboration between national institutions concerned with subjects related to the Institute's area of study.
Эта тема всегда была щекотливой. This has always been a sensitive subject.
Коллизионное право это сложная тема. Conflict of laws is a complex subject.
В поле Тема введите описание. In the Subject box, type a description.
Тема сегодняшнего урока интерпретация поэзии. Today's subject, interpretation of poetry.
Тема может включать данные слияния. The subject can include merge data.
Это не очень приятная тема. It's not a pleasant subject.
Тема, определяемая владельцем правила оповещения. The subject that is defined by the owner of the alert rule.
Моя тема на сегодня - обучение. My subject today is learning.
Брось, Мари, не меняй тему. Come on, Marie, don't change the subject.
Мы вроде хотели сменить тему. I thought we were changing the subject.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!