Примеры употребления "Так же, как и" в русском

<>
Переводы: все474 as well as43 as did4 as do3 другие переводы424
Точно так же, как и в случае обязанности непризнания, в этих резолюциях, по всей видимости, выражена общая применимая ко всем положениям идея серьезных нарушений по смыслу статьи 40. Just as in the case of the duty of non-recognition, these resolutions would seem to express a general idea applicable to all situations created by serious breaches in the sense of article 40.
То, что Адам Смит описывал как "естественные усилия любого индивидуума улучшить свои собственные условия", мотивирует людей, двигающих вперед новую экономику, точно так же, как и в прежние времена. What Adam Smith described as "the natural effort of every individual to better his own condition" motivates the people who drive the new economy just as it did the old.
Таким образом, то, что несколько месяцев назад выглядело из Вашингтона как успешный переход к определенной разновидности представительного правительства, на деле является очевидной карикатурой: точно так же, как и при Саддаме, власть сегодня выходит из дула автомата – только сейчас государство не сохраняет монополию на средства насилия. Thus, what only a few months ago had looked from Washington like a successful transition to some sort of representative government is obviously a travesty: just as under Saddam, power today grows out of the barrel of the gun – only now the state does not hold a monopoly on the means of violence.
Так же, как и чесание? Ah, sort of like the, uh, scratching?
Так же, как и бедность. So does poverty.
Так же, как и семья Данвуди. So, too, does this Dunwoody family.
Так же, как и профессора Снегга. That's the same as Professor Snape's.
Так же, как и муфтовое соединение. And it wasn't the union joint.
Так же, как и отпечатки вашего любовника. As were the finger prints of your lover.
Так же, как и этот разбитый фужер. Same goes for this broken champagne glass.
Наркотики подходят так же, как и волчанка. Drugs will fit just as much as lupus.
Так же, как и нашивку на куртке. Nor was the patch on his jacket.
Страны ведут себя так же, как и люди: As with people, so too with states:
Он вдыхает кислород так же, как и мы. It inhales oxygen, just like we do.
Так же, как и я люблю облизывать себя! Almost as much as I love licking myself!
Он выглядит так же, как и поваренная соль. Looks like ordinary salt.
Так же, как и абажур и телефонный кабель. Like the lampshade and the telephone cord.
Этот парень мыслил так же, как и я. This guy thought in the same way I did.
Крестовина работает так же, как и на геймпаде Xbox. The directional pad behaves the same as on your Xbox controller.
Дети нарушают законы так же, как и взрослые, Майк. I mean, kids break the law same as adults, Mike.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!