Примеры употребления "Так далеко от" в русском

<>
В то же время, МВФ предупредил, что Греция так далеко от курса в своей программе по спасению, что МВФ может не быть в состоянии поддерживать его, если только европейские кредиторы не спишут значительное количество своего суверенного долга. Meanwhile, the IMF has warned that Greece is so far off course on its bailout program that the IMF may no longer be able to support it unless European lenders write off significant amounts of its sovereign debt.
Так далеко от своей цели в 2% инфляции к апрелю 2015! So much for their goal of hitting 2% inflation by April 2015!
К тому же, золото сейчас не так далеко от того, чтобы снова оказаться на многолетнем минимуме в $1131.5, достигнутом в ноябре месяце. What’s more, gold is now not too far away from re-visiting the multi-year low of $1131.5 hit in November.
Но такое впечатление, что до этих уровней еще так далеко от того места, где мы сейчас находимся, и, вероятно, цены наоборот могут снижаться дальше. But that level looks miles away from where we are at the moment and the chances are prices may weaken further instead.
Милтон так далеко от вас, и все же это очень интересное место. Milton is very far from home, but it is quite an interesting and modern sort of place.
Как ты вынесла столь долгий отъезд так далеко от любящих тебя людей? How could you bear to be away from your loved ones for so long?
Я и не знал, что ты можешь шарить так далеко от города. I didn't know you get takeout this far from the city.
Что ты делаешь так далеко от дома? What are you doing so far away from home?
Ей должно быть приятно, что она поселилась не так далеко от своих родных. It must be agreeable to her to live within easy distance of her family.
Это так далеко от сути, Ваша Честь. This is so far off the point, Your Honor.
Отчего же тебя занесло так далеко от дома, господин цирюльник? So what are you doing so far away from home, mister barber?
Последний раз я жил так далеко от него, когда был на практике за границей. The last time I lived this far from him was my semester abroad.
Посмотрим, если она была правшой, она наклонилась вот здесь, и кинула так далеко от бара, как смогла. Now, let's see, if she was right-handed, she bent down over here, she'd probably throw it as far away from the bar as she could.
Я так далеко от дома никогда не была, и я даже не знаю, что это за место. I've never been this far away from home before, and I'm not sure at all where I am.
Что же ты делаешь так далеко от дома на малюсеньком островке? What could you be doing so far from home on a tiny island?
Поднимаясь по огромной лестнице, Красавица поняла, что она никогда раньше не бывала так далеко от семьи. While she was climbing the immense staircase, Belle realised that she had never been away from her family before.
Не смогу я так далеко от фронта. No, I can't fly so far from the front.
Однако в состязании, когда ЕС находится так далеко от интересов граждан, а апатия и замешательство сопровождают ситуацию перед голосованием, лагерь «против» умно использовал образ Европы как жизненной угрозы занятости, инвестициям и суверенитету Ирландии. But in a context where the EU remains too remote from citizens and where apathy and confusion define the referendum campaign, the ‘No’ side has cleverly packaged its message of Europe as an existential threat to Irish jobs, investment and sovereignty.
Сингапурский синдром, синдром политического авториторизма и экономического роста, на самом деле стоит не так далеко от этих распространившихся тенденций, даже в своем роде предпочтений: пусть они сделают свое дела и оставят нас в покое! The Singapore syndrome, the syndrome of political authoritarianism and economic growth, is in fact not very far from these widespread trends, even preferences: let those up there deal and leave us in peace!
С тех пор как Гекльберри Финн вместе с друзьями отправился в путешествие на плоту по реке Миссисипи, американские мужчины создавали и поглощали фантазии об отъезде со своими приятелями в неизведанные края или о путешествии в чисто мужской компании не так далеко от дома. Ever since Huck Finn took his friends down the Mississippi River on a raft, American men have created and consumed fantasies of setting out with their males friends for parts unknown, or of traveling in an all-male group to have adventures closer to home.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!