Примеры употребления "ТВЕРДОЕ" в русском с переводом "strong"

<>
У нее худые ноги, нету переднего зуба и твердое мнение. She had skinny legs, a missing front tooth and strong opinions.
У одной из моих тетушек есть твердое мнение по этому поводу. One of my aunts has a strong opinion on the matter.
На днях мы слышали, что все имеют твердое мнение о видеоиграх. We heard the other day that everybody's got a strong opinion about video games.
Поэтому для проведения серьезных реформ понадобится твердое и продолжительное общественное давление. So, if serious reforms are to be implemented, strong and persistent public pressure will be needed.
По-моему, это предоставляет достаточно твердое основание считать, что жизнь в космосе существует. In my opinion, this establishes a very strong presumption that life exists in space.
Они в полной мере отражают твердое намерение правительства продолжать свою политику конфронтации и насилия и его отказ от любых попыток установить мир. They strongly convey that Government's persistence in continuing its confrontation and violence and its rejection of any attempt to establish peace.
Несмотря на то, что этот документ не имеет обязательной юридической силы, он отражает твердое намерение сторон и несет в себе мощный моральный заряд. Although not a legally binding document, it provided a strong indication of intention and it had powerful moral force.
Представитель предпринимательского сектора особо отметил способность и твердое намерение этого сектора внести вклад в разработку и осуществление государственной политики по решению проблем системного характера. The business sector representative stressed the capabilities that the business sector could contribute to government policy design and implementation in addressing systemic issues and their strong willingness to do so.
И в этом контексте позвольте мне выразить твердое пожелание моей делегации, чтобы в 2006 году нам удалось предпринять еще один скромный шаг в том, что касается гражданского общества. In this context, could I express my delegation's strong wish that we can take a further modest step forward in relation to civil society in 2006?
Важную роль играет твердое руководство со стороны национальных правительств, так же как и ясное распределение ролей, обязанностей, мандатов и полномочий между отраслевыми министерствами, специально созданными подразделениями и национальными и местными органами власти. Strong leadership by national Governments is essential, as is clarity in roles, responsibilities, mandates and lines of authority among line ministries, specially created entities, and national and local authorities.
Вместе с тем было высказано твердое мнение о том, что было бы предпочтительным, чтобы Рабочая группа подождала до первого квартала 2002 года, с тем чтобы предоставить государствам достаточное время для проведения внутренних консультаций. However, strong views were expressed that it would be preferable for the Working Group to wait until the first quarter of 2002, so as to afford States sufficient time to hold internal consultations.
Было выражено твердое мнение о том, что в странах, возможно на региональном уровне, потребуется осуществить мероприятия по повышению информированности и надлежащей подготовке кадров заинтересованных учреждений с использованием таких имеющихся в регионе структур, как региональные отделения ВОЗ. It was strongly felt that awareness raising and appropriate training for concerned institutions should be carried out in countries, possibly at regional level, making use of existing regional structures such as the Regional Offices of WHO.
Евро-пейский союз приветствует утверждение рамок страновых услуг и комплексных программ, в которых будут учтены выводы и рекомендации, содержащиеся в соответствующих докладах об оценке, и отмечает твердое намерение Гене-рального директора обеспечить проведение неза-висимых и эффективных оценок. It welcomed the approval of country service frameworks and integrated programmes, which would take account of the conclusions and recommendations of the respective evaluation reports, and the strong commitment of the Director-General to independent and efficient evaluation was deeply appreciated.
Ряд членов Совета выразили твердое убеждение в том, что Совет должен дать согласие на внесение изменений в Документ об учреждении ГЭФ, чтобы учесть решение Ассамблеи и решение 6/СОР.6 о том, что ГЭФ будет служить финансовым механизмом КБОООН. A number of Council members expressed their strong conviction that the Council should agree to amend the GEF Instrument to reflect the Assembly's decision and decision 6/COP.6 that the GEF will serve as a financial mechanism of the UNCCD.
С учетом той опасности, которую означает для всех увеличение ядерного риска, существует твердое моральное обоснование поддержки политики недопущения дальнейшего распространения, вместо того, чтобы доказывать, что Иран или Северная Корея, как суверенные государства, имеют право делать все, что им заблагорассудится. Given the dangers that increased risks imply for everyone, there is a strong moral case for a policy of stopping further proliferation rather than arguing that Iran or North Korea have a right to do whatever they wish as sovereign states.
У меня вызывает удовлетворение то, что государства вновь выразили твердое намерение выполнять мандат, изложенный в резолюции 62/47 Генеральной Ассамблеи, и сосредоточить внимание на рассмотрении процесса осуществления Программы действий и на определении приоритетных вопросов и проблем и возможностей, возникающих в процессе осуществления. I am encouraged that States confirmed their strong desire to follow the mandate given in General Assembly resolution 62/47 and focus on consideration of the implementation of the Programme of Action and on identifying priority issues and implementation challenges and opportunities.
Во-первых, я хотел бы подчеркнуть твердое намерение и полную решимость стран, представляющих данный проект резолюции, признавать спорт как конструктивный и эффективный инструмент укрепления мира и развития, а также создания климата терпимости, диалога и уважения, которые имеют огромную важность в современном мире. First, I would like to stress the strong commitment and resolve of the countries presenting the draft resolution to recognize sport as a constructive and effective vehicle for promoting peace and development and creating an environment of tolerance, dialogue and respect, which are essential in today's world.
Их позиция ясна: хотя Организация Объединенных Наций по-прежнему играет одну из ключевых ролей в оказании странам помощи в обеспечении гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин, складывается твердое ощущение, что вклад системы Организации Объединенных Наций непоследователен, ограничен ввиду недостаточности ресурсов и фрагментирован. The message is clear: while the United Nations remains a key actor in supporting countries to achieve gender equality and women's empowerment, there is a strong sense that the United Nations system's contribution has been incoherent, under-resourced and fragmented.
В то же время мы должны признать, что для того, чтобы эта борьба была эффективной, она должна опираться на твердое финансовое обязательство по полному обеспечению наших действий материальными средствами за счет как наращивания выделяемых ресурсов, так и более эффективного использования средств, инвестированных в эту борьбу. At the same time, we must acknowledge that, if a strategy is to be effective, it will take a strong financial commitment to fully funding the response, both by scaling up resources and by better utilizing the money invested in the struggle.
В заключение мне хотелось бы высказать слова поздравления и искренней благодарности моим уважаемым предшественникам послу Южной Африки Глодин Мцхали и послу Испании Хуану Антонио Марчу за их твердое и уверенное руководство, которое в значительной мере способствовало формированию и новой динамики и позитивной атмосферы на КР. In conclusion I would like to express my felicitations and sincere thanks to my distinguished predecessors, Ambassador Glaudine Mtshali of South Africa and Ambassador Juan Antonio March of Spain, for their strong and confident leadership, which has contributed greatly to both the new momentum and the positive atmosphere in the CD.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!