Примеры употребления "Судьба" в русском

<>
Переводы: все1024 fate627 destiny259 fortune49 lot15 другие переводы74
Сейчас меня заботит судьба остальных. It's the rest of us I'm worried about now.
Ну, не злодейка ли судьба? Well, ain't karma a bitch?
Ждет ли нанотехнологию такая же судьба? Will nanotechnology be different?
Мушарраф должен понимать, какой будет его судьба. Musharraf must assess what will be his legacy.
Дальнейшая судьба игры стала для меня сюрпризом. Now what happened next with the game surprised me.
От тебя тоже зависит судьба этой семьи. Keeping this family together depends on you too.
Печальная судьба, однако он не остался неоцененным. A saddish life, though not unappreciated.
Тех, кому удается выжить, ждет незавидная судьба: For those who do survive, the future looks grim:
Надеюсь, вас не беспокоит судьба моей фабрики? I hope you're not worrying about Marlborough Mills?
Судьба распорядилась, что мать Белоснежки умерла при родах. As faith has it, Snow White's mother died in child birth.
К несчастью, судьба нас немного потрепала по дороге. Unfortunately, our favorite cup took a bit of a beating along the way.
Судьба дала мне второй шанс, в новом мире. I've been given a second chance, in a new world.
Знаешь, не судьба тебе выйграть в этот бильярд. You know, you're not gonna win that pool.
Неужели тибетцев ожидает та же судьба, что и индейцев? Are the Tibetans doomed to go the way of the American Indians?
Как я уже говорил, здесь решается судьба двух вещей. As I say, there're two things on the line here.
Их судьба вызвала дома волну солидарности и антииранских настроений. Their ordeal provoked a wave of solidarity and anti-Iranian feelings at home.
Судьба палестинцев – жертв триумфа сионизма – затронула другой нерв европейского ума. The plight of the Palestinians – the victims of Zionism’s triumph – touches another neuralgic point in the European mind.
В любом случае меня никогда сильно не волновала судьба зверей". I never did care much for the beasts anyway."
Том, я знаю, тебе заботит судьба Хэла, но он толковый парень. Tom, I know you're worried about Hal, but he's smart.
Если "Новая Европа" потерпит поражение, та же судьба постигнет и евро. If the "New Europe" fails, so will the euro.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!