Примеры употребления "Студентки" в русском

<>
Ученицы и студентки на всех уровнях образования, 1996-1999 годы Female pupils and students at all educational levels 1996-1999
Вот, студентки, пропавшие с 2009 года. Here are the missing co-eds since 2009.
Когда я уже собирался уходить, две студентки снова подошли ко мне. As I was leaving, the two students who had spoken with me earlier circled back to talk some more.
Выстрел в голову симпатичной студентки - пиши пропало. Shoot an attractive college co-ed in the head, all bets are off.
Наши студентки не осуществили угрозу разбрызгивания кислоты на открытые лица женщин. Our female students have not issued the threat of throwing acid on the uncovered faces of women.
Только проститутки и безумные студентки могли согласиться на это. Only hookers and insane co-eds would agree to this.
Они должны были объяснять кассиру, что они — студентки, приехавшие в страну на лето. They were to explain to the teller that they were students visiting for the summer.
Многие из них, возможно, - матери - одиночки или нуждающиеся студентки. Many of them, perhaps, are single mothers or struggling co-eds.
Из-за участия в протестах студентки подвергаются яростным репрессиям со стороны сил безопасности. Female students’ involvement made them the subject of ferocious repression by the security forces.
Мертвые студентки, пропавшие женщины, полиция, которая ищет не там, где надо, обвиняя невиновных. Dead co-eds, missing women, the police searching in the wrong places, accusing the innocent.
Студентки Джамия Хасфа в Исламабаде митингуют за принудительное введение законов ислама, март 2007 год. Jamia Hafsa students in Islamabad demonstrating for enforcement of Islamic law, March 2007.
Есть не так много пересечений у студентки, которая является гордостью национального общества, и модели свинины. There's not much crossover for a national honor society student and a pork model.
Было облегчением слушать четко сформулированные мнения моей студентки и видеть в ней надежду нового, космополитического поколения. It was a relief to listen to my student's well-articulated opinions and to see in her the hope of a new, cosmopolitan generation.
Многие студентки закончили учебу на этом отделении, получив степени бакалавра и магистра, и работают в системе образования. Large numbers of female students have graduated from this division with bachelor's and master's degrees and work in education.
Например, это интервью ещё одной моей студентки, Сьюзан Джексон из Австралии, которая опросила нескольких ведущих мировых спортсменов. For instance, this is another student of mine, Susan Jackson from Australia, who did work with some of the leading athletes in the world.
Возле тележки небольшая семья живёт Под навесом студентки спят А вот в летнюю кухню я молодожёнов пустила Уж больно просились. A small family lives near the trolley Few students sleep under the cliff And I allowed just-married to the kitchen.
Миловидных крестьянок, которых не нужно заставлять учиться, потому что это студентки на каникулах, и, сверх вышесказанного, самые красивые пейзажи мира. Its sprightly farmers, the students on vacation, whom one doesn't need to know about, and beyond all that, the most beautiful landscapes in the world.
В рамках 2000/2001 академического года 101 270 студентов, в том числе 62 182 студентки (61 %), посещали высшие учебные заведения Латвии. In the academic year 2000/2001 higher educational institutions in Latvia were attended by 101 270 students, of whom 62 182 were women (61 %).
Но пострадавшие (будь то сегодняшние или бывшие студентки) поступили бы правильно, если бы глубоко вздохнули, вышли вперёд и громко рассказали свои истории. But victims - whether current students or alumnae - would be well advised to take a deep breath, come forward, and tell their stories out loud.
Студентки, вынужденные прервать обучение по причине беременности или ухода за ребенком, имеют право на академический отпуск, по истечении которого они могут возобновить учебу. Students who were forced to interrupt their studies because of pregnancy or to care for a child were entitled to take academic leave, after which they could resume their studies.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!