Примеры употребления "Страшные" в русском

<>
У них семьи, какие страшные рассказы. Sure, they have families, that old song.
Можешь насмехаться, но фильмы ужасов это как страшные сказки. You can mock, but horror films are like fairy tales.
Смотри на попрыгунчик, а не на страшные папины фотографии. Keep your eyes on the bouncing ball and not on daddy's bad pictures.
Думаешь, мы страшные, потому что наш папа был гробовщиком? We think we're weird, being undertakers' kids?
Морт, как ты смог создать такие жуткие страшные звуки? Mort, how did you make that crazy croaking sound?
Неожиданно, мы обнаруживаем, что снова страшные предсказания Мальтуса сбываются. Unexpectedly, we find ourselves once again staring down the barrel of Malthus’ gun.
То есть, у тебя вдруг начались страшные муки совести. So you had what one might call a crisis of conscience.
Если познакомиться с ними поближе, они не такие уж страшные. But they're not nearly as frightening once you get to know them.
Руководство канала также рассматривает возможность освещать гораздо более страшные события. The network has also considered the possibility of more horrifying events.
Мы рассказывали страшные истории и у тебя появилась первая взрослая мечта? We told ghost stories and you had your first big-boy dream?
Мы будем жарить зефир, рассказывать страшные истории, обсуждать любимых серийных убийц. We're gonna make some s' mores, and tell ghost stories, talk about our favorite serial killers.
Также могут и столкновения с преступностью, страх заболеть, страшные новости об эпидемиях. Also, personal experiences with crime can do it, personal health scare, a health scare in the news.
Но если показать его с другим случайным словом, страшные вещи могут случиться. But if you present it along with another randomly chosen word, bad things can happen.
Представьте, например, страшные последствия атомного взрыва в каком-либо из городов Америки. Imagine, for example, the horrific situation consequences ofarising from an atomic explosion in some American city.
«Я могу лишь сказать, что русские страшные лгуны, — говорит пилот „Сейбра“ Кливленд. “All I can tell you is the Russians are damned liars,” says Sabre pilot Cleveland.
Да, было много проблем, в частности периоды сильнейшего неравенства и все более страшные войны. Yes, there have been many problems, notably bouts of staggering inequality and increasingly horrific wars.
Это как лагерь, только вместо людей, рассказывающих страшные истории вокруг костра, здесь люди, кричащие всю ночь из своих коморок. It's just like camp, only instead of people telling ghost stories around a fire, they just kind of scream all night from their cells.
Вам нужно выбрать одно из трёх направлений, чтобы спастись вместе с другими членами экипажа, но у каждого выбора есть страшные последствия. You can choose one of three directions and save yourself and your shipmates - but each choice comes with a fearful consequence too.
Фильм настолько нарушил баланс в его голове, что у него появились видения с Лоном Чейни, кричащим и корчащим ему страшные рожи. The film so disturbed the balance of his mind that he suffered visions of Lon Chaney making terrifying faces at him and shouting.
В той войне за независимость боевики использовали партизанскую тактику: засады в лесах, самодельные взрывные устройства на дорогах и другие, более страшные методы. The fighters in that war for independence used guerrilla tactics: ambushes in the forests, improvised explosive devices on the roads, and worse.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!