Примеры употребления "Среднесрочный" в русском

<>
Переводы: все1004 medium-term799 medium term102 midterm73 middle term1 другие переводы29
Второй, среднесрочный риск, включает развороты потоков капитала. A second, medium-term risk involves capital-flow reversals.
На дневном графике, я вижу положительный среднесрочный тренд. On the daily chart, I see a positive medium term outlook.
Нынешний среднесрочный обзор Брюссельской программы действий 2001 года — это повод для проведения критического анализа и мрачных размышлений. This midterm review of the 2001 Brussels Programme of Action is an occasion for stocktaking and sombre reflection.
возможность осуществления греческой программы финансовой стабилизации и как закрыть среднесрочный дефицит финансирования страны. the credibility of Greece's fiscal stabilization program, and how to cover the country's medium-term financing gap.
На дневном графике, я все еще вижу положительный среднесрочный тренд. On the daily chart, I still see a positive medium term outlook.
В 2006 году Управление по оценке ПРООН и Группа по оценке ЮНИДО провели среднесрочный анализ хода осуществления соглашения о сотрудничестве, который был представлен Исполнительному совету на его первой очередной сессии 2007 года. In 2006, the UNDP Evaluation Office and the UNIDO Evaluation Group undertook a midterm assessment of the progress in the implementation of the cooperation agreement which was presented to the Executive Board at its first regular session 2007.
принимает к сведению среднесрочный план (ССП) в качестве гибкой основы для поддержания программ ЮНИСЕФ; Takes note of the medium-term plan (MTP) as a flexible framework for supporting UNICEF programmes;
Тем не менее, на дневном графике, я все еще вижу положительный среднесрочный прогноз. However, on the daily chart, I still see a positive medium term outlook.
Во время принятия Программы было решено провести среднесрочный всеобъемлющий глобальный обзор хода ее осуществления и выявить проблемы и трудности, с которыми будут сталкиваться страны, в целях нахождения оптимальных путей достижения согласованных целей. At the time of the Programme's adoption, it was decided to carry out a midterm comprehensive global review of its implementation and identify any problems or difficulties encountered in order to find a better way to achieving the agreed goals.
Среднесрочный тренд по индексу американского доллара является восходящим, ближайшей целью по USDX является уровень сопротивления 76 пунктов. The Medium-term trend for the U.S. Dollar Index seems to be bullish; the immediate goal of USD Index is towards the strong resistance level of 76 points.
Что касается общей тенденции, на дневном графике, я также вижу положительный среднесрочный прогноз. As for the broader trend, on the daily chart, I see a positive medium term outlook as well.
Г-жа Ландгрен (говорит по-английски): Представленный вниманию Совета доклад Генерального секретаря содержит обзор событий о ходе мирного процесса в Непале и среднесрочный обзор мандата Миссии Организации Объединенных Наций в Непале (МООНН), запрошенный Советом. Ms. Landgren: The report of the Secretary-General now before the Council provides an overview of developments in Nepal's peace process and a midterm review of the mandate of the United Nations Mission in Nepal (UNMIN), as requested by the Council.
Предстоит столкнуться с двумя проблемами: возможность осуществления греческой программы финансовой стабилизации и как закрыть среднесрочный дефицит финансирования страны. Two problems need to be addressed: the credibility of Greece’s fiscal stabilization program, and how to cover the country’s medium-term financing gap.
Это может способствовать финансовому напряжению в среднесрочный период - и протекционистскому давлению в краткосрочный период. This could generate financial strains over the medium term - and protectionist pressures in the short term.
Он также приветствует среднесрочный обзор Алматинской программы действий и подчеркивает необходимость дальнейшего укрепления механизма сотрудничества между развивающимися странами, не имеющими выхода к морю, и развивающимися странами транзита, с одной стороны, и их партнерами в области развития, с другой. He also welcomed the midterm review of the Almaty Programme of Action, stressing the need to further strengthen the cooperation framework between landlocked developing countries and transit developing countries, and their development partners.
По состоянию на март 2009 года краткосрочный план работы был выполнен на 75 процентов, а среднесрочный план работы — на 40 процентов. As of March 2009, around 75 per cent of the short-term workplan and 40 per cent of the medium-term workplan had been completed.
Наконец, ресурсоемкие развивающиеся страны могут получить выгоду от большого предполагаемого относительного спроса на товары потребления в среднесрочный период. Finally, resource-intensive developing countries may benefit from strong projected relative demand for commodities in the medium term.
В-третьих, что касается подготовки к всеобъемлющему обзору политики, то перевод на четырехгодичный цикл позволил бы проводить среднесрочный обзор хода осуществления руководящих указаний, разработанных Генеральной Ассамблеей на основе выводов предыдущего всеобъемлющего обзора, что могло бы обеспечить более прочную базу для руководства процессом подготовки к следующему всеобъемлющему обзору политики. Third, in terms of preparations for the comprehensive policy review, a four-year cycle might allow for a midterm review of the implementation of the guidance by the General Assembly from the previous comprehensive review, which could provide a more solid basis for guiding the preparations for the next comprehensive policy review.
На дневном графике, прорыв выше 50% отката от снижения 22 января - 17 марта необходим, чтобы превратить среднесрочный уклон в сторону роста. On the daily chart, a break above the 50% retracement of the 22nd of January – 17th of March decline is needed to turn the medium-term bias to the upside.
Согласно национальному стратегическому плану развития энергетики атомная энергетика по-прежнему будет оставаться одним из основных источников энергии в среднесрочный период. According to the national energy strategy plan, nuclear energy will remain a substantive source of our energy production in the medium term.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!