Примеры употребления "Среда" в русском с переводом "medium"

<>
И сегодня кинематограф - главная среда для магии. Now movies proved to be the ultimate medium for magic.
Так, эта первоначальная среда для которой наш мозг создан. So, that primal medium, which your brain is exquisitely wired for .
И эта среда со всех сторон подключена к аппаратуре цивилизации. And that medium connects, in every direction, to the machinery of civilization itself.
Это та среда, где существуют самые злобные и жестокие проявления исламофобии. This is a medium that harbours some of the most virulent and cruel expressions of Islamophobia.
А жестко-контактные игры - это великолепная среда обучения для всех нас. And rough-and-tumble play is a great learning medium for all of us.
Пункт 6.15.4- Теплообменная среда (требования в отношении совместимости и давления) Paragraph 6.15.4., Heat exchange medium (compatibility and pressure requirements).
но среда распространения вела к потерям ввиду большого количества шумов и помех. But the medium is lossy - it's subject to a lot of noise and interference.
Итак, что происходит, когда информационная среда внезапно начинает распространять множество новых идей? So, what happens when a medium suddenly puts a lot of new ideas into circulation?
Пункт 6.15.4.1- Теплообменная среда (требования в отношении совместимости и давления) Paragraph 6.15.4.1., Heat exchange medium (compatibility and pressure requirements).
Это среда полной открытости и полной свободы, и именно это делает ее столь особенной». [T]his is a medium of total openness and total freedom, and that’s what makes it so special.”
Если для взрослых вода, пусть и комфортная, но все-таки чуждая среда, то для грудных детей - родная стихия. If for adults water is a foreign medium, although comfortable, for infants it is a native element.
Телевидение - среда, позволившая нам не просто слышать, а видеть, видеть своими глазами вещи, происходящие на другом конце света - что оно принесло нам? The television, a medium that allowed us not just to hear but see, literally see, what was going on elsewhere in the world, what would this lead to?
Такие пульсирующие поля позволяют свету быть волной, которой не нужна среда для совершения колебаний. Таким образом, свет может перемещаться через пустоту (типа космического пространства). These oscillating fields are what allow light to be a wave without a medium to wave in. So, light can travel through nothing (like empty space).
Человеческая рука, манипулирующая объектами - это рука в поиске мозга. Мозг находится в поиске руки, а игра - это среда, посредством которой они лучше всего связываются друг с другом. The human hand, in manipulation of objects, is the hand in search of a brain; the brain is in search of a hand; and play is the medium by which those two are linked in the best way.
Возможно, мы используем анизотропную среду. Well, maybe we use an anisotropic media.
Вот к чему приводят новые информационные среды. That's what happens when the media's space expands.
" Таблица A10.1: Рекомендуемый химический состав испытательной среды “Table A10.1: Recommended chemical composition of testing medium
БАК позволит нам рассмотреть микроскопическую структуру среды Вселенной. The LHC will allow us to discern the microscopic structure of the universal medium.
Создание списка медийных сред, используемых в проекте набора сотрудников. Create a list of the media used in a recruitment project.
«Нет носителя с установочным пакетом для среды .NET Framework 2.0». “Can't find the media for installation package ".NET framework Runtime 2.0".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!